"بمصادرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • confiscation
        
    • confiscated
        
    • confiscate
        
    • seizure
        
    • forfeiture
        
    • expropriation
        
    • seize
        
    • confiscating
        
    • seized
        
    • impounded
        
    In Yazd alone there were reportedly more than 150 cases relating to the confiscation of property during 1996. UN وتفيد التقارير بأنه في يزد وحدها كانت هناك ٠٥١ حالة تتعلق بمصادرة الممتلكات خلال عام ٦٩٩١.
    confiscation of goods was subject to administrative review, however, and a court had annulled the decision in question. UN غير أن مصادرة الممتلكات خاضة للرقابة اﻹدارية، وقد ألغت محكمة قرار السلطات بمصادرة أكياس الحبوب المعنية.
    (i) A copy of a land confiscation order in Hebrew; UN ' ١` نسخة من أمر بمصادرة أراض باللغة العبرية؛
    Employers very often confiscated the identity documents of migrant domestic workers. UN وغالباً ما تقوم الجهات المستخدِمة لهؤلاء المهاجرين بمصادرة وثائق هويتهم.
    The court may order to confiscate unauthorized copies of the performance. UN ويجوز للمحكمة أن تأمر بمصادرة صور اﻷداء غير المأذون بها.
    The Lebanese authorities reported the seizure by the Common Border Force of some commercial goods being smuggled into Lebanon. UN وأفادت السلطات اللبنانية بقيام القوة المشتركة لمراقبة الحدود بمصادرة بعض السلع التجارية المهرَّبة إلى لبنان.
    The Penal Code and the Code of Criminal Procedure contain also provisions regarding confiscation of assets and forfeiture. UN كما يتضمن القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية أحكاما تتصل بمصادرة الأموال والاستيلاء عليها.
    :: The presiding judge may issue an order for the confiscation of the property of the users or beneficiaries if: UN :: ويجوز للقاضي الذي يبت في الطلب أن يصدر أمرا بمصادرة ممتلكات المستعملين أو المستفيدين في الحالتين التاليتين:
    The most recent illegal activities are the confiscation by violent settlers from the illegal settlement of " Keda " of 100 dunums of land in the Palestinian village of Jaloud, south-east of Nablus. UN وتتمثل آخر الأنشطة غير القانونية في قيام بعض المستوطنين العتاة من مستوطنة ' ' كيدا`` غير القانونية بمصادرة 100 دونم من أراضي قرية جالود الفلسطينية الواقعة جنوب شرق مدينة نابلس.
    Magistrate handling financial, banking and taxation cases, and cases of confiscation of criminal assets UN قاض مكلَّف بالشؤون المالية والمصرفية والضريبية والمسائل المتعلقة بمصادرة الموجودات الإجرامية بلون
    She did not receive a formal acknowledgement of her arrest or the confiscation of her property. UN ولم تتلق صاحبة البلاغ أي إخطار رسمي بالقبض عليها أو بمصادرة ممتلكاتها.
    She did not receive a formal acknowledgement of her arrest or the confiscation of her property. UN ولم تتلق صاحبة البلاغ أي إخطار رسمي بالقبض عليها أو بمصادرة ممتلكاتها.
    To the extent possible, States should act speedily on foreign requests for asset confiscation in order to prevent the assets from being transferred to another destination. UN وينبغي للدول أن تستجيب بأسرع ما يمكن للطلبات الأجنبية المتعلقة بمصادرة الموجودات، وذلك بغية منع تحويلها إلى وجهة أخرى.
    Mexico explained in this connection that its confiscation system did not allow for value-based confiscation. UN وأوضحت المكسيك في هذا الشأن أن نظام المصادرة لديها لا يسمح بمصادرة مبالغ تعادل قيمة عائدات الجريمة.
    Employers very often confiscated the identity documents of migrant domestic workers. UN وغالباً ما تقوم الجهات المستخدِمة لهؤلاء المهاجرين بمصادرة وثائق هويتهم.
    Israel either confiscated or destroyed all of those pumping units. UN وقامت إسرائيل بمصادرة أو تدمير جميع وحدات الضخ هذه.
    Israel either confiscated or destroyed all of those facilities. UN وقامت إسرائيل بمصادرة جميع هذه المرافق أو تدميرها.
    I'll confiscate this. I'm sure you get my meaning. Open Subtitles .سأقومُ بمصادرة هذا .متأكدٌ بأنكَ فهمتَ ما أعني
    In addition, the Lausanne Criminal Court ordered the seizure and destruction of a number of books, articles and documents belonging to this Holocaust denier. UN وأمرت محكمة لوزان التأديبية كذلك بمصادرة وإتلاف الكثير من الكتب والمقالات والوثائق العائدة لمنكر المحرقة.
    Currently Malaysia has a law on forfeiture of assets obtained from the ill-gotten proceeds of drug-trafficking. UN ويوجد في ماليزيا حاليا قانون يقضي بمصادرة اﻷصول المتأتية من العائدات المحرمة من الاتجار بالمخدرات.
    Typical actions of this kind would have been expropriation, removal, theft or destruction of particular items of property by Iraqi authorities. UN ومن اﻷعمال النمطية لهذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أو نقل أو سرقة أو تدمير أصناف معينة من الممتلكات.
    Turkish domestic legislation does not allow administrative units to seize directly any property of proceeds. UN والتشريع المحلي التركي لا يسمح لأي وحدات إدارية بأن تقوم مباشرة بمصادرة أي ممتلكات ناتجة عن عائدات.
    The Palestinian Land Protection Committee estimated that Israel was confiscating some 27,000 dunums of agricultural land owned by the villagers. UN وقدرت لجنة حماية اﻷراضي الفلسطينية أن اسرائيل ستقوم بمصادرة نحو ٠٠٠ ٢٧ دونم من اﻷراضي الزراعية المملوكة للقرويين.
    Agricultural land has recently been seized by the military near the settlement of Beka'ot and an order issued for the destruction of houses and greenhouses. UN وقام الجيش الإسرائيلي مؤخراً بمصادرة أراض فلسطينية بالقرب من مستوطنة بقاعوت وصدر أمر بهدم المنازل والدفيئات.
    It directed that the passport of the retired DIG be impounded to prevent him from leaving the country. UN وأصدرت توجيهاتها بمصادرة جواز سفر نائب المفتش العام المتقاعد لمنعه من مغادرة البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus