"بمفاوضات" - Traduction Arabe en Anglais

    • negotiations
        
    • negotiation
        
    • negotiating
        
    • negotiated
        
    We welcome the ongoing nuclear disarmament negotiations between the two countries and hope they will reach an agreement as scheduled. UN ونرحب بمفاوضات نزع السلاح النووي الجارية حاليا بين البلدين ونأمل في توصلهما إلى اتفاق وفقا لما هو مقرر.
    Hence, we welcome negotiations that seek a verifiable treaty. UN وبالتالي، نرحـب بمفاوضات تسعى إلى معاهدة قابلة للتحقـق.
    An awareness-raising workshop on the WTO's negotiations on trade facilitation and self-assessment methodology took place in 2008. UN وعقدت في عام 2008 حلقة عمل للتوعية بمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة ومنهجية التقييم الذاتي.
    Secondly, we must revitalize the work of the Conference on Disarmament so as to take multilateral disarmament negotiations forward. UN ثانيا، يجب علينا تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح من أجل المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    When I spoke to you a year ago, I was able to express optimism with regard to global disarmament negotiations. UN وعندما تحدثت إليكم منذ سنة مضت أمكنني اﻹعراب عن التفاؤل فيما يتعلق بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    We urge the nuclear States truly to commit themselves to disarmament negotiations. UN إننا نحث الدول النووية على أن تلتزم حقا بمفاوضات نزع السلاح.
    All those meetings reiterated the commitment to the Doha negotiations and acknowledged the challenges presented by unresolved issues. UN وأكدت جميع تلك الاجتماعات مجددا الالتزام بمفاوضات الدوحة وسلمت بالتحديات المطروحة المتجسدة بالمسائل التي لم تحسم.
    Of equal importance is the obligation to avoid taking measures that could prejudge the outcome of the final status negotiations. UN وعلى نفس المستوى من الأهمية، ينبغي لهما الالتزام بتجنب اتخاذ إجراءات من شأنها أن تضر بمفاوضات المركز النهائي.
    It also called for the early conclusion of negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وتدعو أيضا إلى القيام في وقت مبكر بمفاوضات حول مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي.
    The Hong Kong Ministerial Declaration renewed political commitment to the Doha negotiations and moved it forward incrementally. UN وقد جدد إعلان هونغ كونغ الوزاري الالتزام السياسي بمفاوضات الدوحة ودفعها إلى الأمام شيئاً فشيئاً.
    Revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations UN تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف
    Member States have identified many options for revitalizing the Conference on Disarmament and carrying forward multilateral disarmament negotiations. UN وحددت الدول الأعضاء العديد من الخيارات لتنشيط مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Switzerland fully supports the Secretary-General's initiatives to take forward multilateral disarmament negotiations and to revitalize the work of the Conference on Disarmament. UN تؤيد سويسرا تأييداً تاماً مبادرات الأمين العام بشأن المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف، وتنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    consecutive negotiations, competitive negotiations and single-source procurement UN وطلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة، والتفاوض التنافسي،
    Revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations UN تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف
    Now is the time for us to start serious negotiations, negotiate in earnest and conclude at the earliest possible time. UN وقد حان الوقت للبدء بمفاوضات جادة واستكمالها في أقصر وقت ممكن.
    It is crucial that we find a way forward to advance trade negotiations and strengthen the multilateral trading system. UN ومن الحيوي أن نجد طريقة للدفع قدما بمفاوضات التجارة وتعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations UN تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف
    A/C.1/66/L.39 -- Draft resolution entitled " Revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations " UN A/C.1/66/L.39 - مشروع قرار معنون " تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قُدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف "
    The Assembly should therefore start to explore other options on how to take forward multilateral disarmament negotiations. UN لذلك ينبغي للجمعية البدء في استكشاف الخيارات الأخرى بشأن كيفية المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    This is evidently related to the uncertainty surrounding the negotiation of a second commitment period under the Kyoto Protocol. UN ومن الواضح أن لهذا الأمر صلة بالغموض الذي يحيط بمفاوضات فترة الالتزام الثانية في إطار بروتوكول كيوتو.
    In the coming weeks, the negotiating team will begin negotiations with companies on fiscal issues related to gas developments. UN وسيبدأ فريق التفاوض، في الأسابيع المقبلة، بمفاوضات مع شركات تتناول المسائل المالية المتصلة بتنمية قطاع غاز.
    In order to reach stable and predictable results, nothing can replace legally binding agreements negotiated multilaterally. UN ولتحقيق نتائج ثابتة ومتوقعة، لا شيء يمكن أن يحل محل إبرام اتفاقات ملزمة قانوناً بمفاوضات متعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus