"بمفردهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • alone
        
    • on their own
        
    • single
        
    • themselves
        
    • individually
        
    • in private
        
    On the other hand, in most countries men constitute the majority of persons who were never married living alone. UN ومن ناحية أخرى، يشكل الرجال في معظم البلدان غالبية الأشخاص الذين لم يسبق لهم الزواج ويعيشون بمفردهم.
    Nonetheless, a worldwide trend can be observed, namely, that an increasing proportion of older persons live alone. UN لكن ثمة ظاهرة على النطاق العالمي وتتمثل في نزوع المسنين بشكل متزايد إلى العيش بمفردهم.
    Can't leave'em out here alone, that boat won't last. Open Subtitles لا يمكننا ان نتركهم بمفردهم القارب لن يدوم طويلا
    Children migrating on their own are easy prey for traffickers. UN والأطفال الذين يهاجرون بمفردهم فريسة سهلة بالنسبة إلى المتّجرين.
    single elderly persons and the handicapped are full wards of the State. UN وتكفل الدولة الرعاية الكاملة للمسنين الذين يعيشون بمفردهم والمعوقين.
    Maybe their mistake was in trying to do it alone. Open Subtitles ربما يكمن خطأهم في أنهم حاولوا فعل ذلك بمفردهم
    Your friend shouldn't have gone into the forest alone. Open Subtitles على أصدقائك أن لا يذهبو إلى الغابة بمفردهم
    But in India we never leave our friends alone. Open Subtitles ولكن فى الهند لا نترك أصدقائنا بمفردهم أبدا
    It soon becomes apparent that marines are not alone. Open Subtitles بعد قليل أصبح واضحا أن الجنود ليسوا بمفردهم
    In a perfect world yes, but for some people being alone sucks. Open Subtitles كلامكِ صحيح في عالم مثالي, لكن بعض الناس لا يؤتمنون بمفردهم
    I'd rather die with someone than let them die alone. Open Subtitles أفضّل الموت رفقة أحدهم على أن أتركهم يموتون بمفردهم
    Thus, these legal officers must manage a heavy caseload and the majority of the administration of the office alone. UN ولذا يضطر هؤلاء الموظفون القانونيون إلى أن يديروا بمفردهم عبء العمل الثقيل والجزء الأكبر من أعمال إدارة المكتب.
    Children and women are particularly exposed to violence, as they often appear as the most vulnerable and are frequently alone during the day. UN ويكون الأطفال والنساء عرضة بصفة خاصة للعنف، حيث يبدون غالباً أكثر الفئات ضعفاً وكثيراً ما يكونون بمفردهم طوال اليوم.
    Globally, about 20 per cent of women and nearly 8 per cent of men live alone. UN ويعيش حوالي 20 في المائة من النساء وقرابة 8 في المائة من الرجال بمفردهم.
    Through play, children both enjoy and challenge their current capacities, whether they are playing alone or with others. UN فعن طريق اللعب، يتمتع الأطفال بقدراتهم الحالية كما يحاولون التفوق عليها، سواء أن كانوا يلعبون بمفردهم أو مع آخرين.
    This is not a problem that health ministers can solve on their own. UN ليست هذه المشاكل التي يستطيع وزراء الصحة أن يحلوها بمفردهم.
    The children, nearly starved and completely traumatized, were too weak to stand on their own. UN وكان الأطفال الذين كادوا يموتون من الجوع وتحت هول الصدمة بشكل كامل، أضعف من أن يقفوا بمفردهم.
    Measures taken to ensure the right to vote of all persons with disabilities, on their own or to be assisted by a person of their choice UN التدابير المُتخذة لضمان حق التصويت للأشخاص ذوي الإعاقة، سواءً بمفردهم أو برفقة شخص من اختيارهم
    Their living conditions may have been adequate when they were single but, often, are less than adequate for families with children. UN وربما كانت ظروف معيشتهم مناسبة عندما كانوا بمفردهم ولكنها في معظم الأحيان غير مناسبة للأسر ذات الأطفال.
    The Law regulates the provision of state support to poor families or single persons for the acquisition or rent of a housing. UN وينظّم القانون تقديم دعم الدولة إلى الأسر الفقيرة أو الأشخاص المقيمين بمفردهم من أجل اقتناء أو استئجار مسكن.
    Inessa, your boys, do they walk to school by themselves? Open Subtitles .. انيسا اولادك هل يذهبون إلى المدرسة بمفردهم ؟
    They either operated individually or as part of a consulting office. UN وكانوا يعملون إما بمفردهم أو في إطار مكتب استشاري.
    27. The Commission then continued its meeting in private. UN 27 - ثم واصل أعضاء اللجنة الاجتماع بمفردهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus