"بمقتضى المقرر" - Traduction Arabe en Anglais

    • by decision
        
    • under decision
        
    • pursuant to decision
        
    • in decision
        
    • in accordance with decision
        
    • by resolution
        
    Note that the critical use for a particular year may be the sum of quantities authorized by decision in more than one year. UN يلاحظ أن الاستخدام الحرج لسنة معينة قد يشكل مجموع الكميات المرخص بها بمقتضى المقرر لأكثر من سنة واحدة.
    Subsequently, by decision VIII/8 the Conference of the Parties to the Basel Convention also agreed to be involved in the process. UN كما وافق مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في وقت لاحق على الانخراط في العملية بمقتضى المقرر 8/8.
    Some said that the additional guidance on social and economic assessment and calculation of action plan costs that the Secretariat had been requested to develop by decision SC-1/12 should be completed as soon as possible. UN وقال بعض الممثلين أن من الضروري استكمال التوجيه الإضافي بشأن التقييم الاجتماعي والاقتصادي وحساب تكاليف خطة العمل حسبما طلب من الأمانة بمقتضى المقرر اتفاقية استكهولم - 1/12 في أسرع وقت ممكن.
    The " special consideration " requested under decision XVIII/16 did not require the Committee to defer its consideration of the Party's compliance status. UN كما أن " الاعتبار الخاص " المطلوب بمقتضى المقرر 18/16 لا يقضي بأن تؤجل اللجنة نظرها في حالة امتثال الطرف.
    Laboratory and analytical uses for CTC under decision XVII/13: 0.2 ODP tonnes. UN استخدامات مختبرية وتحليلية لرابع كلوريد الكربون بمقتضى المقرر 17/13: 0.2 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    pursuant to decision 15/20, the Executive Director has prepared and submitted to the Commission for its consideration at the sixteenth session the following two documents: UN ٤٠ - بمقتضى المقرر ١٥/٢٠ ، قام المدير التنفيذي بإعداد الوثيقتين التاليتين وتقديمها إلى اللجنة كي تنظر فيهما في دورتها السادسة عشرة :
    The UNDP report was presented to the Executive Board for guidance on 2 September 2009, and endorsed in decision 2009/22. UN وقد قُدم تقرير البرنامج الإنمائي في 2 أيلول/سبتمبر 2009 إلى المجلس التنفيذي للأخذ بتوجيهاته، وأقر بمقتضى المقرر 2009/22.
    As of 31 May 2007, the Secretariat had not received any completed questionnaires, as requested by decision VIII/22. UN 4 - لم تتلق الأمانة حتى 31 أيار/مايو 2007 أي استبيانات مستكملة على نحو ما هو مطلوب بمقتضى المقرر 8/22.
    Table 12 therefore now presents complete information for 2008, as required by decision XVII/12. UN وبناءاً عليه، يعرض الجدول 12 المعلومات الكاملة لعام 2008، كما هو مطلوب بمقتضى المقرر 17/12.
    Description: The exact content of this course will be determined following completion of the work on technical standards for data exchange between registry systems, as required by decision 24/CP.8 UN الوصف: يحدد محتوى هذه الدورة على وجه الدقة بعد إنجاز الأعمال المتعلقة بالمعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم التسجيل، بمقتضى المقرر 24/م أ-8
    I. INTRODUCTION 1. by decision 6/COP.2, the Conference of the Parties (COP) at its second session approved a revised core budget for the Convention for 1999 amounting to US$ 6,100,000, including United Nations administrative overhead charges and provision for a working capital reserve. UN 1- بمقتضى المقرر 6/م أ-2، وافق مؤتمر الأطراف في دورته الثانية على ميزانية أساسية معدلة للاتفاقية لعام 1999 تصل إلى 000 100 6 دولار أمريكي بما في ذلك النفقات الإدارية العامة للأمم المتحدة ومخصص لاحتياطي رأس المال العامل.
    Description: The exact content of this course will be determined following completion of the work on technical standards for data exchange between registry systems, as required by decision 24/CP.8 UN الوصف: يحدد محتوى هذه الدورة على وجه الدقة بعد إنجاز الأعمال المتعلقة بالمعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم التسجيل، بمقتضى المقرر 24/م أ-8
    12. by decision 1/COP.5, the CRIC was established as a standing subsidiary body of the COP to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention. UN 12- قرر مؤتمر الأطراف، بمقتضى المقرر 1/م أ-5، إنشاء لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته على استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام.
    The AGBM may possibly request advice or support with respect to the process established by decision 1/CP.1 on the Berlin Mandate. UN ١٤- قد يطلب الفريق المخصص المعني بالولاية المعتمدة في برلين المشورة أو الدعم فيما يتعلق بالعملية التي أُقرت بمقتضى المقرر ١/م أ - ١ بشأن الولاية المعتمدة في برلين.
    As requested by decision XX/7 of the Twentieth Meeting of the Parties, a workshop on the management and destruction of ozone-depleting substance banks and the implications for climate change was held on 13 July 2009 in Geneva. UN عُقدت في جنيف في 13 تموز/يولية 2009 بمقتضى المقرر 20/7 الصادر عن الاجتماع العشرين للأطراف، حلقة عمل عن إدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها وتأثير ذلك على تغير المناخ.
    Laboratory and analytical uses for CTC under decision XVII/13: 0.1 ODP tonnes. UN استخدامات مختبرية وتحليلية لرابع كلوريد الكربون بمقتضى المقرر 17/13: 0.1 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    Recalling that all Parties are encouraged under decision X/8 to discourage the production and marketing of new ozone-depleting substances, UN وإذ يذكر أن جميع الأطراف قد شجعت بمقتضى المقرر 10/8 على تثبيط إنتاج وتسويق المواد المستنفدة للأوزون الجديدة،
    Plan for facilitating capacity-building under decision 7/CP.4 UN خطة لتيسير بناء القدرات بمقتضى المقرر 7/م أ-4
    At its last meeting, the Committee noted with appreciation the Party's 2003 ODS report, which indicated it had met its commitments under decision XIII/20 for that year. UN ولاحظت اللجنة، خلال اجتماعها الأخير، مع التقدير تقرير الطرف بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2003 والذي يتبين أنها نفذت التزامها بمقتضى المقرر 13/20 لذلك العام.
    The SBI will provide such advice pursuant to decision 8/CP.1 on communications from Parties not included in Annex I to the Convention. UN ٢١- ستقدم الهيئة الفرعية للتنفيذ هذه المشورة بمقتضى المقرر ٨/م.أ-١ بشأن البلاغات الموجهة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية.
    He began by reporting on the status of the report on atmospheric emissions and site-based contamination that, as outlined in document UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.1/3, the Secretariat had been asked to prepare in decision 24/3. UN واستهل تقريره بالحديث عن حالة التقرير بشأن الانبعاثات في الغلاف الجوي والتلوث في المواقع، الذي طُلب إلى الأمانة، بحسب ما جاء في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/WG.1/3، أن تعدّه بمقتضى المقرر 24/3.
    Submission in accordance with decision XV/19 of information in support of Party's request to revise its carbon tetrachloride consumption baseline data UN تقديم معلومات بمقتضى المقرر 15/19 لدعم طلب الطرف تنقيح أرقام خط أساس استهلاكه لرابع كلوريد الكربون
    1. The audit of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) was assigned to the Auditor-General of the Republic of South Africa for the 2004-2005 financial period by resolution GC.10/Dec.16 adopted at the 10th regular session of the General Conference. UN 1- أُسندت إلى مراجع الحسابات العام في جمهورية جنوب أفريقيا مهمة مراجعة حسابات منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) عن الفترة المالية 2004-2005، وذلك بمقتضى المقرر م ع-10/م-16 الذي اعتمده المؤتمر العام في دورته العادية العاشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus