"بمكافحة العنف ضد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • combating violence against women
        
    • to combat violence against women
        
    • against Gender Violence
        
    • combating of violence against women
        
    • to violence against women
        
    • fighting violence against women
        
    • to counter violence against women
        
    Senegal enquired about the national agency for combating violence against women. UN واستفسرت السنغال عن الوكالة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    It highlighted two recommendations: one on the strengthening of democratic institutions, the other on combating violence against women. UN وسلطت الضوء على توصيتين اثنتين: الأولى تتعلق بتعزيز المؤسسات الديمقراطية، والثانية تتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Both women and men enjoyed economic independence and the Government attributed considerable importance to combating violence against women. UN فالنساء والرجال على حد سواء يتمتعون بالاستقلال الاقتصادي، وتهتم الحكومة اهتماما كبيرا بمكافحة العنف ضد المرأة.
    There are State committees to combat violence against women and children in each of the three Darfur States. UN وثمة لجان تابعة للدولة معنية بمكافحة العنف ضد المرأة والطفل في كل واحدة من ولايات دارفور الثلاث.
    It is regrettable that we were unable to reach a more comprehensive commitment to combat violence against women. UN ومن المؤسف أننا عجزنـا عن التوصل إلى التزام أكثر شمولا بمكافحة العنف ضد المرأة.
    The Western Darfur State Committee on combating violence against women was reconstituted and drafted a workplan UN أُعيد تشكيل لجنة ولاية غرب دارفور المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة التي صاغت خطة لعملها
    Belarus noted the attachment of San Marino to combating violence against women. UN ولاحظت بيلاروس تمسك سان مارينو بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Make the National Action Plan on combating violence against women publicly available. UN إتاحة خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة للجمهور.
    Current regulation contains several measures allowing combating violence against women. UN تتضمن اللوائح الحالية العديد من التدابير التي تسمح بمكافحة العنف ضد المرأة.
    :: The establishment of a unit in the Ministry of Justice entrusted with combating violence against women. UN إنشاء وحدة بوزارة العدل موكلة بمكافحة العنف ضد المرأة.
    The process of drafting a national law on combating violence against women was expected to be launched in 2004. UN ومن المتوقع الشروع في عام 2004 بعملية صياغة قانون وطني يتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Dozens of women police officers had graduated from the police academy and had been assigned to sectors involved in combating violence against women. UN وتخرَّج العشرات من ضابطات الشرطة في سلك الشرطة وتم توزيعهن على القطاعات المهتمة بمكافحة العنف ضد المرأة.
    42 meetings with the State committees on combating violence against women and 5 workshops for 142 participants were held UN عُقد 42 اجتماعاً مع لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة ونُظمت خمس حلقات عمل لفائدة 142 مشاركاً
    Organization of 12 meetings and 4 workshops with the state committees on combating violence against women on the implementation of their workplans, prevention strategies, responses to sexual and gender-based violence and institutional development UN عقد 12 اجتماعا وتنظيم 4 حلقات عمل مع لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة بشأن تنفيذ ما تعتمده من خطط للـعمل واستراتيجيات للوقاية ومساعٍ لـلتصدي للعنف الجنسي والعنف الجنساني وتطوير المؤسسات
    :: A national plan for combating gender-based violence, administered by the Unit for combating violence against women, Ministry of Justice, was promulgated in 2005. UN :: تم في عام 2005 وضع خطة وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، تنفذها الوحدة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة بوزارة العدل.
    Iceland welcomed the provision in the amended Constitution to combat violence against women. UN ١١٦- ورحّبت آيسلندا بالمادة المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة في الدستور المعدل.
    It commended constitutional amendments to reinforce access to justice and the independence of the judiciary, gender equality and women's rights, and legislation to combat violence against women and trafficking in women. UN وأشادت بالتعديلات الدستورية الرامية إلى تعزيز فرص اللجوء إلى العدالة واستقلالية القضاء، والمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وبالتشريع المتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء.
    Strengthen the policies and actions to combat violence against women (Chile); UN 89-42- تعزيز السياسات والإجراءات الخاصة بمكافحة العنف ضد المرأة (شيلي)؛
    against Gender Violence UN بمكافحة العنف ضد المرأة
    Within general women's rights policy, the Netherlands has decided to pay specific attention to the combating of violence against women. UN وقد قررت هولندا أن تهتم اهتماما خاصا بمكافحة العنف ضد المرأة في إطار السياسة العامة لحقوق المرأة.
    Finally, there is a noted lack of evidence-based data relating to the prevalence and impact of violence against women, thus making it difficult to prove the necessity of laws relating to violence against women. UN وأخيرا، لا تتوفر البيانات القائمة على الأدلة والمتعلقة بمدى انتشار وتأثير العنف ضد المرأة، وهو ما يجعل من الصعب تبرير لزوم سن قوانين تتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Algeria welcomed the acceptance of recommendations relating to the fighting violence against women and to improving the conditions of detention. UN ورحّبت الجزائر بقبول التوصيات المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة وبتحسين ظروف الاحتجاز.
    The Federation looked forward to cooperating actively with the United Nations system as work to counter violence against women proceeded. UN وأن الاتحاد يتطلع إلى التعاون بنشاط مع منظومة الأمم المتحدة أثناء سير العمل المعني بمكافحة العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus