"بمناهضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • combating
        
    • prevention of
        
    • combat
        
    • fight against
        
    • Elimination
        
    • counter
        
    • the prevention
        
    The Ministry of Justice has held training courses to sensitize judges to the issue of combating torture in prisons. UN كما أن وزارة العدل قامت بعقد دورات تدريبية للقضاة لرفع الوعي لديهم فيما يتعلق بمناهضة التعذيب في السجون.
    However, these obstacles will not undermine the determination and will of the Lao Government in combating terrorist acts. UN بيد أن هــــذه العقبات لن تقوض تصميم وإرادة حكومة لاو فيما يتعلق بمناهضة الإرهاب.
    The publication of materials (posters, desk and pocket calendars, and leaflets) to raise awareness about combating violence against children; UN إصدار مطبوعات للتوعية بمناهضة العنف ضد الأطفال " ملصقات، تقويم مكتب وجيب، كتيب " ؛
    During the past five years 1,068 officials have been disciplined in cases of ill-treatment, and 800 police officers have received training in the prevention of torture and ill-treatment. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، فرضت عقوبات على 068 1 رجل أمن متورطين في إساءة المعاملة، وشارك 800 شرطي في أنشطة تدريبية متعلقة بمناهضة التعذيب وسوء المعاملة.
    Conducts research and studies, drafts reports relating to the programmes to combat racism and racial discrimination, assists in the organization of sessions of policy-making organs. UN يجري بحوثا ودراسات ويصوغ تقارير تتصل بالبرامج المتعلقة بمناهضة العنصرية والتمييز العنصري ويساعد في تنظيم دورات أجهزة صنع القرار.
    As a contracting party to all relevant international legal instruments against human trafficking, Austria is actively engaged in enhancing international cooperation on the fight against trafficking in human beings. UN تشارك النمسا مشاركة فعالة في تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الاتجار بالبشر باعتبارها طرفا متعاقدا في جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بمناهضة الاتجار بالبشر.
    It is worth noting in that respect that my country has ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN كما أن بلادي صادقت على الاتفاقية المتعلقة بمناهضة جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    On combating torture, the delegation noted that the ratification process of the Optional Protocol of CAT is underway and it is hoped that it will be soon ratified by the National Constitutional Assembly. UN وفيما يتعلق بمناهضة التعذيب، أفاد الوفد بأنه يجري حالياً التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأن من المأمول فيه أن تصدق الجمعية الوطنية الدستورية على هذا البروتوكول قريباً.
    On combating torture, the delegation noted that the ratification process of the Optional Protocol of CAT is underway and it is hoped that it will be soon ratified by the National Constitutional Assembly. UN وفيما يتعلق بمناهضة التعذيب، أفاد الوفد بأنه يجري حالياً التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأن من المأمول فيه أن تصدق الجمعية الوطنية الدستورية على هذا البروتوكول قريباً.
    Mr. IWASAWA welcomed the Danish Government's firm commitment to combating torture. UN 38- السيد إيواساوا رحب بالتزام الحكومة الدانمركية القاطعة بمناهضة التعذيب.
    Mr. KLEIN recommended that, in combating racial discrimination, greater stress should be laid on education at all levels. UN ٦٠ - السيد كلاين: أوصى بوجوب وضع قدر أكبر من التشديد على التعليم في جميع مراحله فيما يتعلق بمناهضة التمييز العنصري.
    While many countries, and their financial institutions, are adhering strictly to new international regulations and guidelines for combating money-laundering and the financing of terrorism, which is having a positive effect, many jurisdictions and financial institutions are still lagging behind. UN فبينما تلتزم الكثير من البلدان ومؤسساتها المالية التزاما صارما بالنظم والمبادئ التوجيهية الدولية الجديدة المتعلقة بمناهضة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، مما كان له ثماره الإيجابية، فما زالت كثرة من الولايات القضائية والمؤسسات المالية متخلفة عن الركب.
    48. The Board expressed its support for the request made to the Secretary-General by the General Assembly and the Commission on Human Rights in recent resolutions that he should " ensure the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms involved in combating torture " . UN 48 - وأيد المجلس الطلب الذي قدمته الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام في قراراتهما الأخيرة بأن يوفر ما يكفي من موظفين ومرافق لتشغيل الهيئات والآليات المعنية بمناهضة التعذيب.
    During the past five years 1,068 officials have been disciplined in cases of ill-treatment, and 800 police officers have received training in the prevention of torture and ill-treatment. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، فرضت عقوبات على 068 1 رجل أمن متورطين في إساءة المعاملة، وشارك 800 شرطي في أنشطة تدريبية متعلقة بمناهضة التعذيب وسوء المعاملة.
    It also cooperated with the European Committee for the prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, whose most recent visit to the country had taken place in 2006. UN كما أنها تتعاون مع اللجنة الأوروبية المعنية بمناهضة التعذيب والعقوبات أو المعاملات اللاإنسانية أو المهينة، التي تعود زيارتها الأخيرة للبلد إلى سنة 2006.
    The fourth training programme on the prevention of torture for NHRIs of the European and Central Asian Region is planned to start in summer 2006. UN ومن المقرر أن ينطلق في صيف عام 2006 برنامج التدريب الرابع المتعلق بمناهضة التعذيب والموجـه إلى المؤسسات الوطنية في منطقة أوروبا وآسيا الوسطى.
    The legislative structure in the Netherlands to combat all forms of discrimination, including racism and discrimination on the ground of religion, is being enhanced by the development of a national network of antidiscrimination bureaus. UN حيث إنه يجري حالياً تعزيز الإطار التشريعي الهولندي الخاص بمكافحة جميع أشكال التمييز، بما فيها العنصرية والتمييز القائم على أساس الدين، وذلك بإنشاء شبكة وطنية للمكاتب المعنية بمناهضة التمييز.
    Since then, the Government has consistently supported and endorsed all the United Nations resolutions concerning the need to combat policies and practices of racial discrimination and apartheid. UN وقد دأبت الحكومة منذ ذلك التاريخ على مساندة ودعم كافة قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمناهضة سياسات وممارسات التمييز والفصل العنصري.
    19. With regard to the fight against organized transnational crime, his delegation believed that any convention on the topic should take into account the evident links between organized crime, on the one hand, and terrorism and illicit trafficking in arms, chemicals, nuclear material and human beings, on the other. UN ١٩ - وفيما يتعلق بمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فإن وفده يرى أنه ينبغي في أي اتفاقية بشأن هذا الموضوع أن تأخذ في الاعتبار الصلات الواضحة بين الجريمة المنظمة، من ناحية، واﻹرهاب والاتجار باﻷسلحة والكيماويات والمواد النووية وبني البشر بطريقة غير مشروعة، من ناحية أخرى.
    13. The United Nations Convention on the Rights of the Child must be used as a guiding tool for all legislation, plans of action and services related to the fight against CSEC. UN 13 - ويجب استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل كأداة توجيهية في جميع التشريعات والخطط والإجراءات والخدمات المتعلقة بمناهضة استغلال الأطفال جنسيا لأغراض تجارية.
    Likewise, the competence of the Committee against Torture and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to receive individual communications under articles 22 and 14 of the treaties establishing them has not been recognized. UN كما لم يتحقق القبول بصلاحيات اللجنة المعنية بمناهضة التعذيب واللجنة المعنية بإلغاء التمييز العنصري، للنظر في البلاغات الفردية عملا بالمادتين ٢٢ و٤١ من المعاهدتين اللتين أنشأتاهما.
    X. Efforts to counter the trend towards the legalization of drugs for non-medical use UN الجهود المعنية بمناهضة الاتجاه نحو السماح القانوني باستعمال المخدرات لأغراض غير طبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus