"بمنطق" - Traduction Arabe en Anglais

    • logic
        
    • reasoning
        
    • rationale
        
    • any sense
        
    • a grip
        
    • sense into
        
    This instrument must comply with a logic of vertical non-proliferation and disarmament. UN ويجب أن يلتزم هذا النص بمنطق عدم الانتشار الرأسي ونزع السلاح.
    According to Israel, this logic is justified by divine law. UN وهذا، بمنطق إسرائيل، أمر مسموح به بموجب حق إلهي.
    Some were guided solely by the logic of outright force. UN فقد استرشد بعضها بمنطق القوة المحضة فحسب.
    Algeria is satisfied with Bahrain's reasoning not to lift its reservations to article 15, paragraph 4 of the same Convention since it has no relevance, given that freedom of movement is a right governed by the Constitution. UN وأبدت الجزائر رضاها بمنطق البحرين لعدم رفع تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15 من نفس الاتفاقية لأن ليس لها صلة بالموضوع باعتبار أن حرية التنقل حق يخضع لأحكام الدستور.
    While it was possible to follow the rationale for the " biennialization " of the Conference, the same did not hold true for the arguments regarding why the current group system would require reform. UN وإذا كان من الممكن الأخذ بمنطق " السنتين " لعقد المؤتمر، فإن ذلك لا يصدق على الحجج المبررة لضرورة إصلاح النظام الحالي للمجموعات.
    Turkmenistan adheres to that logic of political behaviour, with the objective of strengthening peace and promoting economic, social and cultural development. UN وتتمسّك تركمانستان بمنطق السلوك السياسي ذاك بهدف توطيد السلام وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    As an alumnus of the United Nations Programme of Fellowships on Disarmament, he has always demonstrated irrefutable logic and perseverance in searching for imaginative ways and means to revitalize the Conference and secure consensus on the programme of work. UN وبوصفه من خريجي برنامج الأمم المتحدة للزمالات المتصلة بنزع السلاح، فقد تحلى دوما بمنطق لا يدحض ومثابرة في البحث عن طرق ووسائل خلاقة من أجل تنشيط أعمال المؤتمر والتوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج عمله.
    That situation stems from the adherence to a narrow and selfish logic that makes the possession of weapons of mass destruction a political and diplomatic advantage. UN وهذه الحالة ناتجة عن التمسك بمنطق ضيق وأناني يجعل من امتلاك أسلحة الدمار الشامل ميزة سياسية ودبلوماسية.
    We do not believe in the logic of any system that relies on the stockpiling and the refining of armaments in order to ensure stability. UN ولا نؤمن في البرازيل بمنطق أي نظام يعتمد على تخزين الأسلحة وتطويرها ضمانا للاستقرار.
    They should not be seen as a mere adaptation of the logic of deterrence that followed the transformation of the strategic scenario after the end of the Cold War. UN ويجب عدم اعتبارها مجرد تكيُّف بمنطق الردع الذي يتبع تحوُّل السيناريو الاستراتيجي بعد نهاية الحرب الباردة.
    3.1.5.2 Amend footnote 3 to the decision logic to read as follows: UN 3-1-5-2 تعدل الحاشية 3 المتعلقة بمنطق القرار ليصبح نصها كما يلي:
    To do so, each party must accept that neither will obtain the totality of its demands, but rather has to engage in a logic of give and take. UN وللقيام بذلك، يجب على كل طرف أن يقبل بأن أيا منهما لن يحصل على جميع طلباته، وبأن عليه القبول بمنطق الأخذ والعطاء.
    2.8.4.1 Replace decision logic 2.8 with the decision logic hereafter: UN 2-8-4-1 يستعاض عن منطق القرار 2-8 بمنطق القرار التالي:
    2.15.4.1 Replace decision logic 2.15 with the decision logic hereafter: UN 2-15-4-1 يستعاض عن منطق القرار 2-15 بمنطق القرار التالي:
    It would be a mistake to ignore the new realities and respond to the problem of nuclear proliferation with the logic of the cold war. UN وسيكون من الخطأ تجاهل الحقائق الجديدة والاستجابة لمشكلة انتشار اﻷسلحة النووية بمنطق الحرب الباردة.
    An element to be considered in the macroeconomic logic is the eradication of the sexual division of labour as the primary factor in gender inequality. UN وهناك عنصر ينبغي بحثه بمنطق الاقتصاد الكلي وهو القضاء على التقسيم الجنساني للعمل.
    I missed out on so much... obsessing on slasher logic, playing detective. Open Subtitles لقدفوّتُالكثير.. بإنشغالي بمنطق جرائم القتل ولعب دور المُحقّق.
    Sometimes, even her darkest deeds Possess a logic that's difficult to refute. Open Subtitles أحيانًا أحلك أفعالها تزخر بمنطق يصعب إنكاره.
    She looked forward to further discussion on the issue during the fifty-ninth session of the General Assembly and, in that regard, reiterated her expectation that the proposals made by the Secretary-General in his second report should be well-defined and supported by clear reasoning. UN وأبدت تطلعها لمواصلة المناقشة لتلك القضية خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة وأكدت في ذلك الصدد توقعها تحسُّن تحديد مقترحات الأمين العام في تقريره الثاني وأن يأتي مدعوماً بمنطق واضح.
    While it was possible to follow the rationale for the " biennialization " of the Conference, the same did not hold true for the arguments regarding why the current group system would require reform. UN وإذا كان من الممكن الأخذ بمنطق " السنتين " لعقد المؤتمر، فإن ذلك لا يصدق على الحجج المبررة لضرورة إصلاح النظام الحالي للمجموعات.
    I have seen... the impossible today, and the only person who's made any sense of it, for me, is the Doctor. Open Subtitles لقد شهدت ,المستحيل اليوم و الشخص الوحيد الذي تكلم بمنطق عن ذلك في نظري هو الدكتور
    - It's once a year. Suck it up. Get a grip, Lynette. Open Subtitles إنها لمرة واحدة في السنة، تحمل هذا - (فلتتحدثي بمنطق يا (لينيت -
    You might be able to talk some sense into him, convince him that he'd be, you know, crazy to take that shot. Open Subtitles ربما تستطيع أن تجعله يفكر بمنطق في هذا الموضوع أقنعة بأنه سوف يكون مجنونا اذا أخذ الحقن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus