"بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the Convention and its Optional Protocol
        
    • under the Convention and the Optional Protocol
        
    It is also concerned about women's limited knowledge of their rights under the Convention and its Optional Protocol and related domestic legislation. UN كما يساورها القلق إزاء محدودية معرفة النساء بحقوقهن بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتشريعات الداخلية المتصلة بها.
    It is also concerned about women's limited knowledge of their rights under the Convention and its Optional Protocol and related domestic legislation. UN كما يساورها القلق إزاء محدودية معرفة النساء بحقوقهن بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتشريعات الداخلية المتصلة بها.
    It is further concerned that women themselves, especially those in rural and remote areas, are not aware of their rights under the Convention and its Optional Protocol and thus lack the capacity to claim them. UN ويساورها القلق أيضا لأن النساء أنفسهن، ولا سيما اللائي يعشن في مناطق ريفية ونائية، لا يدركن ما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري ومن ثم لا يستطعن المطالبة بها.
    The Committee also recommends that the State party design and implement awareness-raising campaigns targeting women, including rural women, in order to raise their knowledge of their rights under the Convention and its Optional Protocol and thus enhance their capacities to exercise these rights. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف بتصميم وتنفيذ حملات توعية تستهدف النساء، بمن فيهن الريفيات، من أجل تعزيز معرفتهن بالحقوق المكفولة لهن بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري ومن ثم تعزيز قدرتهن على ممارسة حقوقهن.
    That proposal will be based on a thorough assessment of current requirements, including the number of reports awaiting consideration, experience gained and progress made in implementation of all its responsibilities under the Convention and its Optional Protocol. UN وسوف يستند المقترح إلى تقييم دقيق إلى الاحتياجات الراهنة، بما في ذلك عدد التقارير التي لم ينظر فيها بعد، والخبرة المكتسبة، والتقدم المحرز في الاضطلاع بجميع مسؤوليتها بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    The Committee remains concerned, however, that there is inadequate knowledge in society in general, including among all branches of Government, including the judiciary, of the rights of women under the Convention and its Optional Protocol, the Convention's concept of substantive equality of women and men and the Committee's general recommendations. UN بيد أن القلق ما زال يساور اللجنة إزاء عدم الإلمام الكافي في المجتمع عموما، بما فيه أجهزة الحكومة كافة، ومنها الجهاز القضائي، بالحقوق المكفولة للمرأة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبمفهوم الاتفاقية المتعلق بالمساواة الفعلية بين الجنسين وبالتوصيات العامة للجنة.
    90. States parties should take all appropriate measures to ensure that individuals under their jurisdiction are not subjected to ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee or accessing any procedure established under the Convention and its Optional Protocol. UN 90- ويجب على الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض الأفراد الذين يخضعون لولايتها لسوء المعاملة أو التخويف نتيجة اتصالهم باللجنة أو لجوئهم إلى أي إجراءات مقررة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    113. While noting with appreciation that the Convention has been translated into Kiswahili, the Committee is concerned that there is inadequate knowledge of the rights of women under the Convention and its Optional Protocol in society in general, including among the judiciary at all levels. UN 113 - بينما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الاتفاقية قد تُرجمت إلى اللغة السواحيلية، فإنها قلقة إزاء نقص المعرفة بحقوق المرأة المقررة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في أوساط المجتمع عموما، بما في ذلك أعضاء الهيئة القضائية على جميع المستويات.
    The Secretary-General shall provide the Committee with the necessary staff and facilities for the effective performance of its functions under the Convention and its Optional Protocol; UN (ب) يوفر الأمين العام للجنة ما يلزمها من الموظفين والتسهيلات لأداء مهامها بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أداءً فعالاً؛
    c) Provide systematic training to judges, lawyers, labour inspectors, NGOs and employers on the application of legislation prohibiting discrimination, in light of its obligations under the Convention and its Optional Protocol. UN (ج) توفير التدريب المنهجي للقضاة والمحامين ومفتشي العمل والمنظمات غير الحكومية وأصحاب العمل بشأن تطبيق التشريعات التي تحظر التمييز في ضوء التزاماتها بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    17. While noting with appreciation that the Convention has been translated into Kiswahili, the Committee is concerned that there is inadequate knowledge about the rights of women under the Convention and its Optional Protocol in society in general, including among the judiciary at all levels. UN 17 - بينما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الاتفاقية قد تُرجمت إلى اللغة السواحيلية، فإنها قلقة إزاء نقص المعرفة بحقوق المرأة المقررة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في أوساط المجتمع عموما، بما في ذلك أعضاء الهيئة القضائية على جميع المستويات.
    (b) The Secretary-General shall provide the Committee with the necessary staff and facilities for the effective performance of its functions under the Convention and its Optional Protocol; UN (ب) يوفر الأمين العام للجنة ما يلزمها من الموظفين والتسهيلات لأداء مهامها بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أداءً فعالاً؛
    The Secretary-General shall provide the Committee with the necessary staff and facilities for the effective performance of its functions under the Convention and its Optional Protocol; UN (ب) يوفر الأمين العام للجنة ما يلزمها من الموظفين والتسهيلات لأداء مهامها بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أداءً فعالاً؛
    10. Ms. Mayanja (Assistant Secretary-General and Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women) said that the Committee had once again shown its commitment to the effective discharge of all the responsibilities entrusted to it under the Convention and its Optional Protocol. UN 10 - السيدة مايانجا (مساعدة الأمين العام والمستشارة الخاصة بشأن المسائل الجنسانية والنهوض بالمرأة):.قالت إن اللجنة أظهرت مرة أخرى التزامها بالوفاء بصورة فعالة بكل المسؤوليات المنوطة بها بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    In this respect, please explain whether any steps in addition to the Training of Trainers' programme on human rights instruments aimed to enhance capacities of senior officers of the national gender machinery and its policy-implementing bodies (para. 16 of the State party's report) were taken or are envisaged by the State party to enhance knowledge among the judiciary about the rights of women under the Convention and its Optional Protocol.. UN وفي هذا الصدد، يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أي خطوات، بالإضافة إلى برنامج تدريب المدربين على صكوك حقوق الإنسان الهادف إلى تعزيز قدرات كبار موظفي الآلية الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية وهيئاتها المكلفة بتنفيذ السياسات (الفقرة 16 من تقرير الدولة الطرف)، أو تنوي اتخاذها لتعزيز معرفة السلطات القضائية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    37. At its thirty-second session, the Committee expressed its disappointment at the lack of action taken by the General Assembly at its fifty-ninth session, in 2004, in regard to the Committee's request to put in place short-term measures and a long-term solution that would allow the Committee to implement its responsibilities under the Convention and the Optional Protocol in an effective and timely manner. UN 37 - أعربت اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين عن خيبة أملها لعدم قيام الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين المعقودة في عام 2004 باتخاذ إجراء بشأن طلب اللجنة إعمال تدابير قصيرة الأجل وحل طويل الأجل، من أجل تمكين اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات المنوطة بها بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على نحو فعال وفي الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus