"بموجب هذه الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • under this Convention
        
    • under the Convention
        
    • under the present Convention
        
    • under that Convention
        
    • relating thereto has so
        
    • by this Convention
        
    • which are hereby
        
    • under its Convention
        
    • in accordance with this Convention
        
    • under this Treaty
        
    • pursuant to this Convention
        
    Norway will also consider acceding to the protocol regarding complaints procedures under this Convention. UN وستنظر النرويج أيضاً في الانضمام إلى البروتوكول المتعلق بإجراءات الشكاوى بموجب هذه الاتفاقية.
    It has taken special steps to prevent discrimination against women and young girls in fulfillment of its obligations under this Convention. UN وقد اتخذت خطوات خاصة لمنع التمييز ضد المرأة وصغار الفتيات وفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    It is thus beyond the shadow of a doubt that Israel is continuing to shirk its obligations under this Convention. UN ولا شك بالتالي في أن إسرائيل تستمر في التهرب من تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    For a use allowed to the importing Party under the Convention. UN ' 2` لاستخدام مسموح به للطرف المستورِد بموجب هذه الاتفاقية.
    5. Reports may indicate factors and difficulties affecting the degree of fulfilment of obligations under the present Convention. UN 5 - يجوز أن تدرج في التقارير العوامل والصعوبات التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات بموجب هذه الاتفاقية.
    Significant gains have been made under this Convention in terms of clearing mined areas, destroying stockpiles and assisting victims. UN وتحققت مكاسب هامة بموجب هذه الاتفاقية من حيث تطهير المناطق الملغمة وتدمير المخزونات ومساعدة الضحايا.
    Legislation will be drafted to implement the obligations under this Convention. UN سيُصاغ تشريع من أجل تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها بموجب هذه الاتفاقية.
    Persons involved in acts of terrorism would be excluded from refugee status in Seychelles under this Convention. UN وسيُستبعد الأشخاص المتورطين في أعمال الإرهاب، من الحصول على مركز اللاجئ في سيشيل بموجب هذه الاتفاقية.
    The Government has adopted affirmative measures in implementing the obligations under this Convention. UN واعتمدت الحكومة تدابير إيجابية لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    In the definition of " use allowed " I deleted the reference to " to the Party under this Convention " UN أزلتُ الإشارة إلى ' ' الطرف بموجب هذه الاتفاقية`` في تعريف ' ' الاستخدام المسموح به``.
    (ii) Such mercury or mercury compounds will be used only for a use allowed to all Parties under this Convention. UN ' 2` وأن الزئبق ومركبات الزئبق هذه ستُستخدم فقط استخداماً مسموح به لجميع الأطراف بموجب هذه الاتفاقية.
    In implementing national, subregional, regional and joint action programmes, affected developed country Parties of the region are not eligible to receive financial assistance under this Convention. UN اﻷطراف من البلدان المتقدمة المتأثرة غير مؤهلة، ﻷن تتلقى، في معرض تنفيذ برامج العمل دون الاقليمية والاقليمية والمشتركة، مساعدة مالية بموجب هذه الاتفاقية.
    The first mission assigned us under this Convention is to restore peace and security in the country. UN والمهمة اﻷولى التي أنيطت بنا بموجب هذه الاتفاقية هي استعادة السلام واﻷمن في البلد.
    If a State does not maintain diplomatic relations with the launching State concerned, it may request another State to present its claim to that launching State or otherwise represent its interests under this Convention. UN ويجوز لأيَّة دولة لا تحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع هذه الدولة المطلقة أن ترجو دولة أخرى تقديم مطالبتها إلى هذه الدولة المطلقة أو تمثيل مصالحها على نحو آخر بموجب هذه الاتفاقية.
    Such mercury will be used only for a use allowed to a Party under this Convention or for environmentally sound interim storage as set out in Article 10. UN استخدام هذا الزئبق يقتصر فقط على الاستخدام المسموح به لطرف بموجب هذه الاتفاقية أو لغرض التخزين المؤقت السليم بيئياً على النحو المـُبين في المادة 10.
    In affected developing country Parties, priority will be given to coordinating activities related to international cooperation in order to maximize the efficient use of resources, to ensure responsive assistance, and to facilitate the implementation of national action programmes and priorities under this Convention. UN وتُولى اﻷولوية في اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة إلى تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالتعاون الدولي بغية زيادة كفاءة استخدام الموارد إلى أقصى حد، وضمان تقديم المساعدة التي تتسم بالاستجابة، وتحسين تسهيل تنفيذ برامج العمل واﻷولويات الوطنية بموجب هذه الاتفاقية.
    Paragraph 3 of article 14 of the Convention provides that the performance by the Secretary-General of administrative tasks assigned to him or her under the Convention is subject to an appropriate United Nations mandate. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 14 من الاتفاقية على أن أداء الأمين العام في ما يتعلق بالمهام الإدارية الموكلة إليه أو إليها بموجب هذه الاتفاقية رهن بولاية مناسبة من الأمم المتحدة.
    This Committee also proposes to develop monitoring indicators to ensure effective implementation of the commitments under the Convention. UN وتقترح هذه اللجنة أيضاً تطوير مؤشرات للرصد بغية ضمان التنفيذ الفعَّال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقية.
    2. The provisions of this article are without prejudice to the obligations of each State Party to fulfil its obligations under the present Convention. UN 2 - لا تمس أحكام هذه المادة التزامات كل دولة طرف بتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب هذه الاتفاقية.
    However, the Committee established under that Convention was currently overwhelmed by a backlog of reports. UN بيد أن اللجنة التي أنشئت بموجب هذه الاتفاقية منغمرة حاليا في عدد هائل من التقارير المتراكمة.
    The offences prohibited by this Convention include: UN وتشمل الجرائم المحظورة بموجب هذه الاتفاقية ما يلي:
    Instruments of ratification and instruments of accession shall be deposited with the Governments of the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Union of Soviet Socialist Republics, which are hereby designated the Depositary Governments. UN وتودع وثائق التصديق ووثائق الانضمام لدى حكومات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية، المعنية، بموجب هذه الاتفاقية حكومات وديعة.
    " Consent of the parties to arbitration under its Convention shall, unless otherwise stated, be deemed consent to such arbitration to the exclusion of any other remedy. UN " تعد موافقة الأطراف على التحكيم بموجب هذه الاتفاقية موافقة على هذا التحكيم القاضي باستثناء أي وسيلة أخرى للانتصاف، ما لم يُنص على خلاف ذلك.
    “1. A State shall give effect to a judgement given against it in accordance with this Convention by a court of another State. UN " ١ - تنفذ دولة حكما أصدرته ضدها محكمة دولة أخرى بموجب هذه الاتفاقية.
    It shall treat such information and data exclusively in connection with its rights and obligations under this Treaty.] UN ولا تتصرف في هذه المعلومات والبيانات إلا في سياق حقوقها والتزاماتها على وجه الحصر بموجب هذه الاتفاقية.[
    6. The Committee shall submit an annual report to the States parties and to the General Assembly of the United Nations on its activities pursuant to this Convention. UN 6 - تقدم اللجنة إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة تقريرا سنويا عن الأنشطة التي اضطلعت بها بموجب هذه الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus