"بنفس الحقوق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same rights
        
    • the same right to
        
    • have equal rights
        
    • same rights to
        
    • same rights in
        
    Under the Convention men and women should enjoy the same rights in all spheres of private and public life. UN فالاتفاقية تنص على تمتع الرجل والمرأة، على قدم المساواة، بنفس الحقوق في جميع مجالات الحياة الخاصة والعامة.
    Women and men have the same rights to choose their last name and their occupation. UN كما يتمتع كل من النساء والرجال بنفس الحقوق في اختيار اسم العائلة والمهنة.
    As was explained in the first report, women and men have the same rights in these contexts. UN كما سبق القول في التقرير الأول، تحظي النساء والرجال بنفس الحقوق في هذه السياقات.
    Women from ethnic minorities had the same right to medical services as all other women. UN وتتمتع النساء من الأقليات العرقية بنفس الحقوق في الخدمات الصحية التي تتمتع بها النساء الأخريات.
    Spouses have equal rights in family relations and in the dissolution of a marriage. UN ويتمتع الزوجان بنفس الحقوق في العلاقات العائلية، وعند فسخ الزواج.
    An employed woman has the same rights in the case of her adopting a child, as well. UN وتتمتع العاملة بنفس الحقوق في حالة تبنيها لطفل أيضا.
    Men and women have the same rights with regard to the institution of marriage, which is placed under the protection of the State. UN فيتمتع كلاهما بنفس الحقوق في إطار الزواج الذي يحظى بحماية الدولة.
    Men and women workers in both the public and private sectors enjoy the same rights to paid leave. UN يتمتع العمال من اﻹناث والذكور بنفس الحقوق في اﻹجازات المدفوعة اﻷجر سواء في القطاع الخاص أو القطاع العام.
    Married women were subject to the same restrictions and had the same rights in that regard. UN وتخضع المرأة المتزوجة لنفس الشروط وتتمتع بنفس الحقوق في هذا الصدد.
    The children of immigrants enjoyed the same rights to secondary, technical and tertiary education as Kazakh citizens. UN ويتمتع أطفال المهاجرين بنفس الحقوق في الحصول على التعليم الثانوي والتقني والتعليم العالي على قدم المساواة مع مواطني كازاخستان.
    23. Generally speaking, all citizens, including foreign nationals legally settled in Luxembourg, enjoy the same rights with regard to employment and work, as well as benefits and welfare payments. UN 23- يتمتع جميع المواطنين، عموماً، بمن فيهم الرعايا الأجانب المقيمون بشكل قانوني في لكسمبرغ، بنفس الحقوق في مجال التوظيف والعمل، وكذلك فيما يتعلق بالخدمات والإعانات الاجتماعية.
    In the Faroes, girls, boys, women and men continue to have the same rights and the same access to all schools and educational opportunities in all subject areas. UN في جزر فارو، يتمتع الأولاد والبنات والنساء والرجال بنفس الحقوق في التعليم وبنفس فرص الوصول إلى كل المدارس والفرص التعليمية في كل المجالات والمواضيع.
    78. In Finland, Finnish children and the children of immigrants enjoy the same rights. UN ٨٧- يتمتع اﻷطفال الفنلنديون وأطفال المهاجرين بنفس الحقوق في فنلندا.
    Refugee children and/or internally displaced children are entitled to the same rights to education as indigenous children. UN 731- ويتمتع الأطفال اللاجئون و/أو الأطفال المشردون داخلياً بنفس الحقوق في التعليم التي يتمتع بها أطفال السكان الأصليين.
    51. It is noteworthy that women enjoy the same rights as men in regard to the right to acquire, change or retain their nationality or replace it with another nationality. UN 51- والجدير بالذكر أن المرأة تتمتع بنفس الحقوق في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها أو إبدالها بغيرها.
    Outworkers have the same right to access social security as all other workers. UN إذ يتمتع العمال الخارجيون بنفس الحقوق في الحصول على الضمان الاجتماعي كغيرهم من العمال الآخرين.
    56. Ms. Khan, noting that men and women enjoyed the same right to enter into marriage, asked whether they enjoyed the same rights during the marriage and after its dissolution. UN 56 - السيدة خان: لاحظت أن الرجال والنساء يتمتعون بنفس الحقوق في عقد الزواج وسألت إن كانوا يتمتعون بنفس الحقوق أثناء الزواج وبعد حله.
    47. The challenge to development posed by indigenous and tribal peoples is twofold: on the one hand, these peoples have the same right to development, resources and services as all others. UN 47 - للتحديات الإنمائية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية جانبان، فمن جهة، تتمتع هذه الشعوب بنفس الحقوق في التنمية والموارد والخدمات مثلها مثل الشعوب الأخرى.
    192. Spouses have equal rights in the rearing of their children and in other family matters. UN ٢٩١ - ويتمتع الزوجان بنفس الحقوق في تربية أطفالهم أو في أي من الشؤون الأسرية الأخرى.
    323. Women are treated as individuals and they have equal rights to seek redressal of their problems in any court or tribunal. UN 323 - وتُعامَل النساء معاملة الأفراد وهن يتمتعن بنفس الحقوق في عرض مشاكلهن وطلب الانتصاف لدى أي محكمة أو هيئة قضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus