"بنموذج" - Traduction Arabe en Anglais

    • model
        
    • module
        
    • paradigm
        
    • form
        
    • format
        
    • template
        
    • example
        
    It also had a successful model for addressing intentionally produced substances through a gradual reduction in their production and consumption. UN كذلك يتمتع البروتوكول بنموذج ناجح لمعالجة المواد المنتجة عن عمد من خلال الخفض التدريجي لإنتاج هذه المواد واستهلاكها.
    The traditional family model is more often observed by non-Estonians. UN وفي معظم الأحيان يتقيد بنموذج الأسرة التقليدية غير الإستونيين.
    The centre also collaborated with the Ministry of Education in organizing model United Nations activities. UN ويتعاون المركز أيضاً مع وزارة التعليم في تنظيم الأنشطة الخاصة بنموذج محاكاة الأمم المتحدة.
    This was supported by the restructured Atlas programme management module. UN وتعزز ذلك بنموذج أطلس لإدارة البرامج الذي أعيدت هيكلته.
    It introduces a new paradigm, redefining the strategic direction. UN وأتت الخطة بنموذج جديد، يعيد تحديد الاتجاه الاستراتيجي.
    It recognized the impressive Cuban model of education, which should serve as a best practice for all. UN وأقرت بنموذج التعليم الرائع لكوبا، الذي ينبغي أن يتخذه الجميع واحدة من أفضل الممارسات.
    The Ministry of Finance in Benin has expressed particular interest in a model that prevents risks emerging from food crisis situations for vulnerable groups living in rural areas. UN وقد أعربت وزارة المالية في بنن عن اهتمامها الخاص بنموذج يمنع نشوء أية مخاطر عن حالات الأزمات الغذائية للمجموعات الضعيفة التي تعيش في المناطق الريفية.
    The main purpose was to introduce a new model of governance and accountability. UN وكان الغرض الرئيسي هو الأخذ بنموذج جديد في مجالي الإدارة والمساءلة.
    The idea behind that decision, taken a decade ago, is to replace somewhat obsolete health establishments with a new organizational model with standardized services. UN ويقضى هذا القرار الذي يعود إلى عقد من الزمن، بالاستعاضة عن مؤسسات الصحة القديمة إلى حد ما، بنموذج جديد لتنظيم وتوحيد الخدمات.
    Paragraphs 31 - 42 of this standard on the revaluation model have been modified, as this model can not be used except in certain cases, and when it does not contradict the laws and bylaws. UN عُدلت الفقرات الخاصة بنموذج إعادة التقييم في الفقرات من 31 إلى 42 من هذا المعيار، لأن هذا النموذج لا يمكن استخدامه إلا في حالات محددة وعندما لا يتعارض مع القوانين واللوائح.
    The decrease in the volume is in line with the new operating model, whereby a number of countries will be transitioning to a licensing model. UN ويتماشى الانخفاض في الحجم مع النموذج التشغيلي الجديد، حيث سينتقل بموجبه عدد من البلدان للعمل بنموذج لمنح التراخيص.
    It argues that both the vulnerability of LDC economies and the weak inclusiveness of the growth process relate to the development model pursued. UN ويقول إن قابلية اقتصادات أقل البلدان نمواً للتأثر وضعف احتضان عملية النمو يتصلان كلاهما بنموذج التنمية المنشود.
    The model would be reviewed and compared to a simpler alternative with time-sheet-based options. UN كما كان من المزمع استعراض النموذج ومقارنته بنموذج بديل أبسط يستند إلى خيارات تقوم على سجل الزمن المستغرق.
    Let us allow the unfolding endeavours to formulate democracy in the context of spirituality and morality usher in yet another model for democratic life. UN فلندع المساعي الجارية تضع ديمقراطية في سياق الروحانيات والأخلاق وتبشر بنموذج آخر للحياة الديمقراطية.
    The model of advancing micro-credit to rural communities and individual borrowers has been replicated in positive fashion in many countries. UN وقد اقتدي في بلدان عديدة بنموذج تقديم ائتمانات صغيرة للمجتمعات الريفية وفرادى المقترضين.
    The vast majority of the people of Luxembourg uphold a model of society that strikes a fair balance between free enterprise and social justice. UN واﻷغلبية الساحقة من شعب لكسمبرغ تتمسك بنموذج من المجتمع يقيم توازنا بين المبادرة الحرة والعدالة الاجتماعية.
    The consultant recommended a general model for a single post adjustment based on three main elements: prices in Geneva and in French border towns; the proportion of staff residing in Geneva and France; and spending patterns. UN وأوصى الخبير الاستشاري بنموذج عام لتسوية وحيدة لمقر العمل يستند إلى ثلاثة عناصر أساسية هي: اﻷسعار السائدة في جنيف وفي المدن الحدودية الفرنسية؛ نسبة الموظفين المقيمين في جنيف وفي فرنسا: وأنماط اﻹنفاق.
    A personnel and payroll module of ProMS for national staff was introduced at field offices. UN كما بدأ العمل بنموذج من نظام مدير البرنامج لشؤون الأفراد وجداول الأجور للموظفين من المواطنين في المكاتب الميدانية.
    Politically, the doctrine was strongly influenced by the bipolar cold war paradigm. UN ومن الناحية السياسية، تأثر هذا المذهب تأثراً قوياً بنموذج الحرب الباردة ذي القطبين.
    In 2002, a simplified reporting form was introduced with a view to enhancing the participation of States in reporting military spending. UN وفي عام 2002، بدأ العمل بنموذج إبلاغ مبسط بهدف تعزيز مشاركة الدول في الإبلاغ عن الإنفاق العسكري.
    Further, UNOPS has issued a project handover process instruction with a standardized format. UN وعلاوة على ذلك، أصدر المكتب تعليمات بشأن عملية تسليم المشاريع مشفوعة بنموذج موحد.
    UNFPA has provided a template to all country offices to enable them to maintain disaster-recovery plans. UN وقد زود الصندوق جميع المكاتب القطرية بنموذج يمكّنها من الاحتفاظ بخطط لاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى.
    An example of a regional agreement is appended to the revised circular. UN وذيل التعميم المنقح بنموذج لاتفاق إقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus