"بنود من" - Traduction Arabe en Anglais

    • items of
        
    • items from
        
    • issues under the
        
    • sections of
        
    • items to
        
    • items as
        
    • of items
        
    • clauses of
        
    • incurred
        
    This momentum was developed through the efforts of the platform of the six Presidents of the CD, the P-6, with the appointment of coordinators for seven items of the CD agenda. UN واشتد هذا الزخم من خلال جهود توليفة رؤساء مؤتمر نزع السلاح الستة، مع تعيين منسقين لسبعة بنود من جدول أعمال المؤتمر.
    For this reason, it is generally not possible to create a separate security right in items of property that have already been commingled. UN ولهذا السبب لا يمكن عموما إنشاء حق ضماني منفصل في بنود من الممتلكات أصبحت ممزوجة.
    70. At the West Bank, it was reported that items of equipment worth $137,918 were not found at their designated locations in 15 offices. UN ٧٠ - وفي الضفة الغربية، أبلغ أن بنود من المعدات قيمتها ٩١٨ ١٣٧ دولارا غير موجودة في موقعها المحدد في ١٥ مكتبا.
    UNDP informed the Board that because of the focus on clearing items from earlier periods, prompt action on this item was overlooked, but that the adjustment was made by the Treasury Division in 2002. UN وأبلغ البرنامج المجلس بأنه نظرا للتركيز على تسوية بنود من الفترات السابقة، فقد أغفل اتخاذ إجراء على وجه السرعة بشأن هذا البند، غير أن شعبة الخزانة أجرت التعديل في عام 2002.
    The specific interests of States regarding an eventual elimination of items from the agenda would be given ample consideration in rules 13, 14 and 15 of the Assembly's rules of procedure. UN والمصالح المحددة للدول في إلغاء بنود من جدول الأعمال موضع اهتمام كبير في المواد 13 و 14 و 15 من النظام الداخلي للجمعية.
    60.7 Oppose and stop attempts to shift issues under the agenda of the General Assembly or the ECOSOC to the Security Council, and the encroachment by the latter on the functions and powers of the Assembly. UN 60-7 معارضة ووقف محاولات نقل بنود من جدول أعمال الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مجلس الأمن وكذلك رفض تدخل مجلس الأمن في وظائف وسلطات الجمعية.
    At the conclusion of the seventh session of the COP several sections of the guidelines under Articles 5, 7 and 8 were not completed, mainly because of the need to ensure coherence with other decisions. UN 14- عند اختتام الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف لم تكن عدة بنود من المبادئ التوجيهية بمقتضى المـواد 5 و7 و8 قد استكملت ويعزى هذا أساساً إلى ضرورة ضمان الاتساق مع المقررات الأخرى.
    Special considerations - audits of single financial statements and specific elements, accounts or items of a financial statement UN 3-8-36 اعتبارات خاصة - مراجعة البيانات المالية الفريدة والعناصر المحددة، أو الحسابات أو بنود من بيان مالي
    This would set a precedent for combining several items of minor equipment to be reimbursed as major equipment in other categories, and affects the simplicity and transparency of the new system. UN إذ أن ذلك سيشكل سابقة لتجميع عدة بنود من المعدات الصغيرة لتسديد تكاليفها كواحدة من المعدات الرئيسية في فئات أخرى، ويؤثر على بساطة وشفافية النظام الجديد.
    Also, United Nations Headquarters was still sorting out the letter of assist for the shipment of several items of contingent-owned equipment because the cost of shipping national self-equipment and contingent-owned equipment could not be separated. UN كذلك فإن مقر الأمم المتحدة لا يزال يمحص طلب التوريد الخاص بشحن عدة بنود من المعدات المملوكة للوحدات لأنه ليس من المستطاع فصل تكلفة الشحن بالنسبة إلى المعدات الوطنية وإلى المعدات المملوكة للوحدات.
    84. There are four items of data that would require compilation in order to provide an assessment of the relative risks from abandoned explosive ordnance. UN 84- هناك أربعة بنود من البيانات التي تحتاج إلى تجميع من أجل تقدير المخاطر النسبية من الذخائر المتفجرة المتروكة.
    32. The Board's audit of non-expendable property revealed that eight items of old or obsolete computer equipment, with an inventory value of $36,000, could not be located at UNDCP headquarters. UN 32 - كشفت مراجعة حسابات عهدة البرنامج المستديمة عن عدم العثور في مقر البرنامج على 8 بنود من الأجهزة الحاسوبية القديمة أو البالية، تصل قيمتها الدفترية إلى 000 36 دولار.
    3. The Conference also held 7 informal meetings on its agenda, programme of work, organization and procedures, as well as on items of its agenda and other matters. UN 3- وعقد المؤتمر أيضاً 7 جلسات غير رسمية كرست لجدول أعماله وبرنامج عمله وتنظيمه وإجراءاته فضلاً عن بنود من جدول أعماله ومسائل أخرى.
    The inclusion or exclusion of agenda items from the agenda of a particular session of the General Assembly emanates from specific General Assembly resolutions through an established process. UN وإدراج أو حذف بنود من جدول أعمال أية دورة للجمعيـة العامة ينشأ من قرارات معينة للجمعية العامة عن طريق إجراءات ثابتة.
    He agreed that any attempt to drop items from the programme would have a negative effect and could result in a reopening of earlier discussions. UN ووافق على أن أية محاولة لحذف أية بنود من البرنامج سيكون لها تأثير سلبي ويمكن أن تؤدي إلى إعادة فتح المناقشات السابقة.
    Oppose and stop ongoing attempts to shift issues under the agenda of the General Assembly or the ECOSOC to the Security Council, and the encroachment by the latter on the functions and powers of the Assembly. C. Revitalization of the Work of the General Assembly UN 83/7 معارضة ووقف محاولات تحويل بنود من جدول أعمال الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مجلس الأمن وكذلك رفض زحف مجلس الأمن على وظائف وسلطات الجمعية.
    On the basis of a court warrant it is possible, according to the sections of Article 33 of the Criminal Code, to confiscate the means and tools for the commission of a crime and the assets acquired thereupon. UN وبناء على أمر قضائي، يمكن، وفق بنود من المادة 33 من القانون الجنائي، مصادرة الوسائل والأدوات المستخدمة في ارتكاب جريمة والأصول المكتسبة نتيجة ذلك.
    ALLOCATION OF AGENDA items to THE FIFTH COMMITTEE Addendum UN إحالة بنود من جدول اﻷعمال إلى اللجنة الخامسة
    Reductions in consultants can affect such items as the scope of analysis required for reports and studies, and expertise required for specialized issues. UN ويمكن أن يؤثر تخفيض عدد الخبراء الاستشاريين على بنود من قبيل نطاق التحليل اللازم للتقارير والدراسات، والخبرة الفنية اللازمة للمسائل المتخصصة.
    When elements or clauses of a treaty conflict with the Constitution, it is necessary for the United States to take reservations to those elements or clauses, simply because neither the President nor Congress has the power to override the Constitution. UN وعندما تتعارض عناصر أو بنود من أي معاهدة مع الدستور، فمن الضروري أن تبدي الولايات المتحدة تحفظات على هذه العناصر أو البنود، وذلك ببساطة ﻷن رئيس الجمهورية والكونغرس لا يملكان سلطة تجاوز الدستور.
    8. Underexpenditures were incurred, inter alia, under: UN 8 - وكان ثمة حالات نقصان في الإنفاق تحت بنود من بينها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus