"بنيامينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Benyamina
        
    After bringing the case before the indictment division, the ProcuratorGeneral once again placed Mr. Benyamina in detention. UN وبعد أن رفع المدعي العام الأمر إلى دائرة الاتهام، احتُجز السيد بنيامينة مجدداً.
    Concerning: Mr. M'hamed Benyamina and Mr. Mourad Ikhlef. UN بشأن: السيد محمد بنيامينة والسيد مراد يخلف
    The Government contends that the termination of criminal proceedings against Mr. Benyamina and Mr. Ikhlef was decided by the indictment division. UN وتؤكد الحكومة أن دائرة الاتهام قررت إسقاط الدعوى العامة المقامة على السيد بنيامينة والسيد يخلف.
    5. According to the information from the source: M'hamed Benyamina is an Algerian national domiciled in France since 1997 and married to a French national since 1999. UN 5- وحسب المعلومات التي قدمها المصدر، محمد بنيامينة شخص يحمل الجنسية الجزائرية ويقيم في فرنسا منذ عام 1997 وهو متزوج من مواطنة فرنسية منذ عام 1999.
    7. Madjid Benyamina was released after four days of detention, and returned to France. UN 7- وأُخلي سبيل مجيد بنيامينة بعد أربعة أيام من احتجازه وعاد إلى فرنسا.
    During his four days in detention, officers reportedly questioned Madjid Benyamina about his uncle's activities in France, as his uncle was suspected of belonging to a terrorist organization. UN وأثناء الأيام الأربعة التي قضاها رهن الاحتجاز، استجوبت عناصر استخباراتية مجيد بنيامينة بشأن أنشطة عمِّه في فرنسا، حيث كان يُشتبه في انتمائه إلى منظمة إرهابية.
    8. Neither the family of M'hamed Benyamina nor his lawyer received any information on his status or his place of detention. UN 8- ولم تحصل أسرة محمد بنيامينة ولا محاميه على معلومات عن حالته ولا عن مكان احتجازه.
    24. According to the Government's observations, Mr. Benyamina and Mr. Ikhlef were arrested in accordance with two arrest warrants issued by the competent judicial authorities. UN 24- وحسب ملاحظات الحكومة، اعتُقل السيد بنيامينة والسيد يخلف طبقاً لأمري اعتقال صادرين عن السلطات القضائية المختصة.
    On the other hand, it they had been convicted, Mr. Benyamina and Mr. Ikhlef would have benefited from the application of article 18 of the Charter, which deals with the commutation or remission of the sentences of persons not covered by measures to terminate criminal proceedings, and with pardons. UN وبالمقابل، كان السيد بنيامينة والسيد يخلف سيستفيدان، في حالة إدانتهما، من تطبيق المادة 18 من الميثاق المتعلقة بتخفيف العقوبة على الأشخاص الذين لا تشملهم تدابير سقوط الدعوى العامة والعفو.
    Mr. Benyamina was released in March 2006 following a presidential amnesty decree concerning the implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation of 27 February 2006. UN وفي آذار/مارس 2006، أُطلق سراح السيد بنيامينة بعد صدور مرسوم عفو رئاسي يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006.
    On the morning of 3 April, his brother attempted to obtain information from officers at those premises, and was informed that M'hamed Benyamina had been interrogated and released the following morning. UN وفي صباح يوم 2 نيسان/أبريل، حاول أخوه أن يستعلم عن الأمر من العناصر الاستخباراتية الموجودة في ذلك المقر، فعلم أنه جرى التحقيق مع محمد بنيامينة ثمَّ أُخلي سبيله صباح اليوم التالي.
    13. On 7 March 2006, the indictment division of the Algiers court issued a decision terminating criminal proceedings against Mr. Benyamina and ordering his release, in application of articles 4 to 11 of Order No. 06/01 of 27 February 2006 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation. UN 13- وفي 7 آذار/مارس 2006، أصدرت دائرة الاتهام في محكمة الجزائر أمراً يقضي بسقوط الدعوى العامة المقامة على السيد محمد بنيامينة وأمرت بإطلاق سراحه تطبيقاً للمواد 4 إلى 11 من القرار رقم 06/01 الصادر في 27 شباط/فبراير 2006 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    Furthermore, and bearing in mind that the Procurator-General's application was prejudicial to Mr. Benyamina and Mr. Ikhlef, the principle of equality of arms between the prosecution and the defence was seriously undermined. This constitutes a violation of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Algeria is a party. UN وعلاوة على ذلك، وباعتبار أن طلب المدعي العام ألحق الضرر بالسيد بنيامينة وبالسيد يخلف، فإن مبدأ تكافؤ الوسائل بين الادعاء والدفاع قد تضرَّر بشكل كبير وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي انضمت إليه الجزائر كدولة طرف.
    The deprivation of liberty of Mr. M'hamed Benyamina and Mr. Mourad Ikhlef is arbitrary, being in contravention of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and falls within category III of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان السيد السيد محمد بنيامينة والسيد مراد يخلف من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف أحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات التي تُعرض على الفريق العامل.
    On 7 March 2006, the indictment division of the Algiers court issued a decision terminating criminal proceedings against Mr. Benyamina and ordering his release. UN وفي 7 آذار/مارس 2006، أصدرت دائرة الاتهام في محكمة الجزائر العاصمة أمرا يقضي بسقوط الدعوى العامة المقامة على السيد بنيامينة وأمرت بإطلاق سراحه.
    6. Mr. Benyamina and his nephew, Madjid Benyamina, were arrested on 9 September 2005 at Oran airport in Algeria, by plain-clothes policemen. UN 6- وقد أُلقي القبض على محمد بنيامينة وابن أخيه مجيد بنيامينة في 9 أيلول/سبتمبر 2005 في مطار وهران (الجزائر) على يد أفراد شرطة بالزي المدني.
    12. According to the Government's observations, on 6 February 2006 Mr. M'hamed Benyamina was placed in pretrial detention by the examining magistrate of the second chamber of the Sidi M'hamed court in Aligers; he was charged with membership of a terrorist organization active in Algeria and abroad. UN 12- وحسب ملاحظات الحكومة، " وُضع السيد محمد بنيامينة في 6 شباط/فبراير 2006 رهن الاحتجاز الاحتياطي بأمر من قاضي التحقيق التابع للدائرة الثانية في محكمة الجزائر/سيدي محمد بتهمة الانتماء إلى منظمة إرهابية تنشط في الجزائر وفي الخارج.
    16. It should be noted that Mr. Benyamina was the subject of an international letter rogatory issued by the Italian judicial authorities on 18 April 2006, relating to two investigations under way in Italy involving charges of membership of a terrorist organization; Mr. Benyamina is implicated in those investigations. UN 16- وتجدر الإشارة إلى أن السيد بنيامينة كان موضوع تفويض التماسي دولي نابع من السلطات القضائية الإيطالية في 18 نيسان/أبريل 2006 في إطار تحقيقين قضائيين فُتحا في إيطاليا بشأن تهم الانتماء إلى منظمة إرهابية كان محمد بنيامينة متورطاً فيها.
    23. In response to the communication sent by the Government on 15 August 2006, the source raised two important points: first, the Government failed to address the question of the legality of Mr. Benyamina's detention during his five months of imprisonment, which was not authorized by a court decision, on DRS premises. UN 23- وردّاً على رسالة الحكومة المؤرخة 15 آب/أغسطس 2006، أثار المصدر نقطتين هامتين هما: أولاً، أغفلت الحكومة شرعية حبْس السيد بنيامينة في مقر إدارة الاستخبارات والأمن لمدة خمسة أشهر دون وجود مبرر على شكل قرار قضائي.
    27. Having concluded that such a violation took place, the Working Group did not deem it necessary to consider the other allegations put forward by the source, in particular those relating to the illegality of Mr. Benyamina's five months of detention by DRS. UN 27- وإذ استنتج الفريق العامل حدوث هذا الانتهاك، فإنه لم ير ضرورةً لفحص الادعاءات الأخرى التي قدمها المصدر وخاصةً منها تلك المتعلقة باحتجاز السيد بنيامينة بصورة غير قانونية لمدة خمسة أشهر في مقر إدارة الاستخبارات والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus