"بنية الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • State party's intention
        
    • the intention of the State party
        
    • intention of the State party to
        
    She contends that her husband's persecution by the non-application of the annual amnesty laws is an indication of the State party's intention to delay his release from prison. UN وهي تزعم أن اضطهاد زوجها نتيجة لعدم تطبيق قوانين العفو السنوي يشي بنية الدولة الطرف تأجيل الإفراج عنه.
    It also takes note of the State party's intention to review its legislation on violence against women. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاًَ بنية الدولة الطرف استعراض تشريعاتها المعنية بالعنف ضد المرأة.
    338. The Committee notes the State party's intention to make the optional declaration under article 14 of the Convention and encourages it to do so as soon as possible. UN 338- وتحيط اللجنة علماً بنية الدولة الطرف إصدار الإعلان الاختياري بموجب المادة 14 من الاتفاقية وتشجعها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    the intention of the State party to adopt a new juvenile code for improving the protection and promotion of the rights of the child is also noted. UN كما تحيط علما بنية الدولة الطرف في اعتماد قانون أحداث جديد لتحسين حماية حقوق طفل وتشجيعها.
    In addition, while taking note of the State party's intention to improve the coverage of the social security system, it joins the State party in expressing concern at the limited access to such assistance, and the need to reform the social security system. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي الوقت الذي تحيط فيه علماً بنية الدولة الطرف توسيع التغطية التي يوفرها نظام الضمان الاجتماعي، تشارك اللجنة الدولة الطرف في الإعراب عن القلق إزاء محدودية الاستفادة من هذا التوسيع والحاجة إلى إصلاح نظام الضمان الاجتماعي.
    669. While the Committee notes the State party's intention to undertake international cooperation to provide assistance for children affected by armed conflict, the Committee encourages the State party to pursue efforts to obtain international and bilateral technical cooperation and financial assistance. UN 669- فيما تحيط اللجنة علماً بنية الدولة الطرف التعاون على الصعيد الدولي لتقديم المساعدة إلى الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، فإنها تشجع الدولة الطرف على مواصلة الجهود للاستفادة من التعاون التقني والحصول على المساعدة المالية على الصعيدين الدولي والثنائي.
    While appreciating the State party's intention to amend the elements of crimes of rape by abolishing the requirements of both penetration and active resistance by the victim, it is concerned at insufficient information on the entity laws prohibiting and criminalizing such violence and at the low numbers of investigations and prosecutions of cases of domestic violence. UN وفيما ترحب اللجنة بنية الدولة الطرف تعديل عناصر جرائم الاغتصاب من خلال إلغاء شَرطي كل من الإيلاج والمقاومة الفعلية من جانب الضحية، يساورها القلق إزاء عدم كفاية المعلومات بشأن قوانين الكيانين التي تحظر وتجرم مثل هذا العنف وإزاء انخفاض عدد حالات التحقيق في دعاوى العنف المنزلي ومحاكمة مرتكبيه.
    While appreciating the State party's intention to amend the elements of crimes of rape by abolishing the requirements of both penetration and active resistance by the victim, it is concerned at insufficient information on the entity laws prohibiting and criminalizing such violence and at the low numbers of investigations and prosecutions of cases of domestic violence. UN وفيما ترحب اللجنة بنية الدولة الطرف تعديل عناصر جرائم الاغتصاب من خلال إلغاء شرطي كل من الإيلاج والمقاومة الفعلية من جانب الضحية، يساورها القلق إزاء عدم كفاية المعلومات بشأن قوانين الكيانين التي تحظر وتجرم مثل هذا العنف وإزاء انخفاض عدد حالات التحقيق في دعاوى العنف المنزلي ومحاكمة مرتكبيه.
    16. The Committee welcomes the State party's intention to ratify the Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the establishment of the Support Centre for Female Victims of Forced Prostitution. UN 16- ترحب اللجنة بنية الدولة الطرف التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المعني بمنع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، وبإنشاء مركز دعم النساء ضحايا البغاء القسري.
    3. Mr. Flinterman, welcoming the State party's intention to amend its discriminatory Nationality Act, which deprived Bahraini women married to foreigners of the right to transmit their nationality to their children, said that the Committee would appreciate more information on the obstacles impeding its speedy implementation and a date by which the amended Act might be adopted. UN 3 - السيد فنترمان: قال، وهو يرحب بنية الدولة الطرف القيام بتعديل قانون الجنسية التمييزي الذي يحرم النساء البحرينات المتزوجات بأجانب من الحق في نقل جنسيتهن إلى أطفالهن، إن اللجنة ستقدِّر تلقي مزيد من المعلومات عن العقبات التي تعترض تنفيذه السريع وتاريخ اعتماد القانون المعدل.
    (16) The Committee welcomes the State party's intention to ratify the Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the establishment of the Support Centre for Female Victims of Forced Prostitution. UN (16) ترحب اللجنة بنية الدولة الطرف التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المعني بمنع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، وبإنشاء مركز دعم النساء ضحايا البغاء القسري.
    (11) While acknowledging the State party's intention to review the Terrorist Act in the near future, the Committee is concerned that some provisions of the Anti-Terrorism Act (No. 2) 2005 and other counter-terrorism measures adopted by the State party appear to be incompatible with the Covenant rights, including with non-derogable provisions. UN 11) ومع تسليم اللجنة بنية الدولة الطرف إعادة النظر في قانون الإرهاب في المستقبل القريب، فإنها تعرب عن قلقها لأن بعض أحكام قانون مكافحة الإرهاب (رقم 2) الصادر في عام 2005 وتدابير أخرى اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الإرهاب تتنافى، على ما يبدو، والحقوق المنصوص عليها في العهد، بما فيها الأحكام الآمرة.
    (11) While acknowledging the State party's intention to review the Terrorist Act in the near future, the Committee is concerned that some provisions of the AntiTerrorism Act (No. 2) 2005 and other counter-terrorism measures adopted by the State party appear to be incompatible with the Covenant rights, including with non-derogable provisions. UN (11) ومع تسليم اللجنة بنية الدولة الطرف إعادة النظر في قانون الإرهاب في المستقبل القريب، فإنها تعرب عن قلقها لأن بعض أحكام قانون مكافحة الإرهاب (رقم 2) الصادر في عام 2005 وتدابير أخرى اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الإرهاب تتنافى، على ما يبدو، والحقوق المنصوص عليها في العهد، بما فيها الأحكام الآمرة.
    While acknowledging the State party's intention to review the Terrorist Act in the near future, the Committee is concerned that some provisions of the Anti-Terrorism Act (No. °2) 2005 and other counter-terrorism measures adopted by the State party appear to be incompatible with the Covenant rights, including with non-derogable provisions. UN 11- ومع تسليم اللجنة بنية الدولة الطرف إعادة النظر في قانون الإرهاب في المستقبل القريب، فإنها تعرب عن قلقها لأن بعض أحكام قانون مكافحة الإرهاب (رقم 2) الصادر في عام 2005 وتدابير أخرى اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الإرهاب تتنافى، على ما يبدو، والحقوق المنصوص عليها في العهد، بما فيها الأحكام الآمرة.
    82. With regard to article 8 of the Covenant, the Committee welcomes the State party's intention to consider ratification of ILO Conventions No. 87 (Freedom of Association and Protection of the Right to Organize Convention, 1948), No. 98 (Right to Organize and Collective Bargaining Convention, 1949) and No. 151 (Labour Relations (Public Service) Convention, 1978). UN ٢٨- وفيما يخص المادة ٨ من العهد، ترحب اللجنة بنية الدولة الطرف النظر في التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم ٧٨ )اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي لعام ٨٤٩١(، ورقم ٨٩ )اتفاقية حق التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية لعام ٩٤٩١(، ورقم ١٥١ )اتفاقية علاقات العمل )في الخدمة العامة( لعام ٨٧٩١(.
    (17) While noting the State party's intention to raise the minimum age of criminal responsibility to 12 years, the Committee is deeply concerned that it remains established at 8 years of age, that detained children are not fully segregated from adults, that a large number of children are sentenced to jail terms for minor offences and that corporal punishment is lawful and frequently used in juvenile prisons, such as in the Kutoarjo prison. UN (17) فيما تحيط اللجنة علماً بنية الدولة الطرف رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 12 سنة، فإنها تعرب عن بالغ قلقها لكونها لا تزال محددة بسن 8 سنوات. ولعدم فصل الأطفال المحتجزين فصلاً تاماً عن الكبار، والحكم بالسجن على عدد كبير من الأطفال لارتكابهم مخالفات بسيطة، ولمشروعية العقوبة البدنية وكثرة حالات استخدامها في سجون الأحداث مثل سجن كوتوارجو.
    In this context the Committee also welcomes the intention of the State party to ratify ILO Convention No. 169 on Indigenous and Tribal Peoples (169). UN وفي هذا السياق، ترحب اللجنة أيضا بنية الدولة الطرف في تصديق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ المتعلقة بالشعوب اﻷصلية والقبلية)١٦٩(.
    641. While taking note of the intention of the State party to incorporate the principle of best interests of the child in the domestic legislation, the Committee is concerned that the principle of the best interests of the child is not yet reflected in legislation and appears not to be fully respected in practice. UN 641- بينما تحيط اللجنة علماً بنية الدولة الطرف إدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في التشريعات الداخلية، فإنها تشعر بالقلق لأن هذا المبدأ لا ينعكس حتى الآن، في التشريعات وهو لا يحظى، فيما يبدو، باحترام كامل في الممارسة العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus