"بنيّة" - Traduction Arabe en Anglais

    • brown
        
    • with the intention
        
    • intention of
        
    • faith
        
    • with intent
        
    • the intent
        
    • 's intention
        
    • intention to
        
    • represents
        
    I have to swaddle them, and they need ointment, and, like, six times a day brown stuff comes out of them. Open Subtitles يجبُ أن أقمطهم، و أدهنهم بالمرهم و حوالي الستّ مرّات في اليوم تخرج أشياء بنيّة منهم
    Getting into a 4-door, brown Chevy Impala. Open Subtitles يركب سيارة ذات اربع ابواب بنيّة اللون من شيفروليه امبالا
    The provision applies to any person who by force, threats or underhand conduct unlawfully brings anyone into his own or another person's power with the intention of transporting her to a foreign country for indecent purposes. UN والنص ينطبق على أي شخص يجعل فردا ما، عن طريق القوة أو التهديدات أو السلوك المخادع، خاضعا على نحو غير قانوني لسلطته أو لسلطة شخص آخر بنيّة نقله إلى بلد أجنبي لأغراض غير شريفة.
    I can move ahead with certainty that I have never made a decision with the intention of hurting anyone. Open Subtitles يُمكن المُضي قدماً بيقين ذلك أنّني لم أتخذ قراراً أبداً بنيّة إيذاء أي شخص.
    States should exercise universal jurisdiction in good faith and in accordance with their rights and obligations under international law. UN وعلى الدول أن تمارس الولاية القضائية العالمية بنيّة حسنة وطبقاً لحقوقها والتزاماتها التي يقضي بها القانون الدولي.
    with intent that such person is to be employed or used for the purpose of i) prostitution, within or outside Malaysia and ii) having sexual intercourse with any other person, within or outside Malaysia. UN ' 1` بنيّة أن يعمل ذلك الشخص أو يستخدم لأغراض: ' 1` الدعارة داخل ماليزيا أو خارجها؛ ' 2` ممارسة الجماع الجنسي مع أي شخص آخر داخل ماليزيا أو خارجها؛
    Full James May spec - brown, brown interior, brown carpet, brown dashboard - so that if there's a trouser accident with the patient you don't see it, and the whole point is, we were told to get a fast ambulance, Open Subtitles مواصفاتها بنية من الخارج وبنية من الداخل وتنجيدها بنيّ اللون لوحة قيادة بنيّة فلو تغوّط أحد المرضى ببنطاله
    You wouldn't believe what my hotel gave me for breakfast. It was like this brown goo, and some kind of meat- Open Subtitles لا أصدّق ما قدّمه لي الفندق على الإفطار كان مادّة بنيّة لزجة، نوع من اللحوم،
    So did I. Then I realized I'm covered in brown spots. Open Subtitles إعتقدناك ميت ؟ -وكذلك أنا لكنها كانت بقع بنيّة طبيعية
    brown bag full of food. Open Subtitles إنّه الغداء إنّها حقيبة بنيّة مليئة بالطعام
    I figure if I want brown teeth, I'll chew tobacco. Open Subtitles اعرف أنني إن أردت أسناناً بنيّة سأمضغ التبغ
    This programme is considered unique in Asia as it offers for the first time a programme of study shaped to its specific characteristics and cultural resources, with the intention of reinforcing professionalism vis-à-vis cultural tourism. UN وهو برنامج لا نظير له في آسيا لأنه يقدم لأول مرة برنامج دراسة يستجيب لخصائصها المحددة ولمواردها الثقافية بنيّة تدعيم الروح المهنية في السياحة الثقافية.
    These forces have strongly attacked this sector of journalism in the last few years with the intention of intimidating journalists and killing off ideas and freedom. UN وقد هاجمت هذه القوات بشدّة هذا القطاع من الصحافة في اﻷعوام القليلة الماضية بنيّة تخويف الصحفيين وإستئصال اﻷفكار والحريات.
    As a result, the resolution, based on such a report with the intention of exerting political pressure on the country and dictating its future, became unrealistic, highly selective and subjective. UN ونتيجة لذلك، فإن قرارا مستندا إلى تقرير كهذا بنيّة ممارسة الضغط السياسي على البلد وإملاء مستقبله عليه هو قرار غير واقعي وشديد الانتقائية واللاموضوعية.
    The Chairman welcomed the intention of the Office to review and further improve future versions of the Global Report. UN ورحب الرئيس بنيّة المكتب استعراض النسخ الجديدة من التقرير الشامل ومزيد تحسينه.
    The intention of the Dominican Republic to criminalize illicit enrichment is to be commended and the country should continue in this direction. UN ويجدر التنويه بنيّة الجمهورية الدومينيكية تجريم الإثراء غير المشروع ويؤمل أن يواصل البلد سيره في هذا الاتجاه.
    However, simply to question in good faith the way the law was being applied by a judge would not constitute an offence. UN بيد أن التشكيك بنيّة حسنة في الطريقة التي يطبّق بها القانون من جانب أحد القضاة لا يشكل جريمة بحد ذاته.
    Indigenous representatives emphasized that States should be mindful of the fact that there was a distinction between child custody placement and the removal of indigenous peoples' children with intent to assimilate them. UN وأكد ممثلو السكان الأصليين أنه يجب على الدول أن تراعي حقيقة أنه يوجد فرق بين وضع الأطفال تحت الكفالة وعزل أطفال السكان الأصليين بنيّة دمجهم القسري.
    Thus, in order to convict someone under either provision it is necessary to prove advocacy with the intent to sow hatred. UN وبالتالي، ولإدانة شخص بموجب أي مادة من هاتين المادتين، من الضروري إثبات هذه الدعوة بنيّة زرع الكراهية.
    It commended Argentina's intention to initiate such bilateral contacts and was concerned about the possible militarization of the South Atlantic. UN وقال إن وفد بلده يشيد بنيّة الأرجنتين البدء في هذه الاتصالات الثنائية ويساوره القلق من احتمال عسكرة جنوب المحيط الأطلسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus