Similarly, unless all three pillars are strong the edifice could implode and collapse. | UN | وبالمثل، إذا لم تكن الركائز الثلاث جميعها متينة، يمكن لهذا الصرح أن يتهدم وينهار من تلقاء نفسه. |
The law is the edifice on which rest the vital institutions of state and market. | UN | والقانون هو الصرح الذي تقوم عليه المؤسسات الحيوية في الدولة والسوق. |
In various incarnations, I have walked the heights, the depths and the corridors of this magnificent edifice of human brotherhood, liberation, equality and justice. | UN | وقد سبرت بأشكال مختلفة أغوار هذا الصرح العظيم لﻷخوة اﻹنسانية والتحرر والمساواة والعدالة. |
Before closing, let me address the issue of the future role of this body in the edifice of international relations. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، اسمحوا لي بأن أتناول قضية دور هذه الهيئة في المستقبل في صرح العلاقات الدولية. |
The edifice of international relations is threatened and basic principles of international law are either ignored, challenged or selectively applied. | UN | إن صرح العلاقات الدوليــة يتعرض للتهديد والمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي إما تُتجاهل، أو تُتحدى أو تطبق بطريقة انتقائية. |
But life is not an ever-growing edifice of biological refinement. | Open Subtitles | لكن الحياة ليست صرح مُطلق النمو من الصقل الإحيائي |
Upon the monstrous gap between the North and South cannot stand the great edifice of future prosperity. | UN | ولا يمكن لصرح الرفاه العظيم في المستقبل أن يقوم على الفجوة الهائلة بين الشمال والجنوب. |
We believe that this event puts the finishing touch to the magnificent edifice that the founding fathers began constructing more than 50 years ago. | UN | ونعتقد أن هذا الحدث يضع اللمسات اﻷخيرة على الصرح العظيم الذي بدأ آباؤنا المؤسسون بتشييده قبل ما يزيد على ٥٠ عاما. |
It remains the centrepiece in the edifice built over the last 50 years for the protection and promotion of human rights. | UN | ولا يزال يشكل واسطة العقد في الصرح الذي بني خلال اﻟ ٥٠ سنة الماضية لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
That edifice was almost completely demolished and needed to be supported by the understanding and help of the international community, which was so generous some years ago. | UN | وكاد هذا الصرح أن يدمر تدميرا كاملا واحتاج الى الدعم عن طريق تفهم المجتمع الدولي وعونه وكان ذلك المجتمع سخيا في السنوات التي خلت. |
As custodians of an edifice built up over decades, we must be vigilant in ensuring the integrity of the structure and its relevance to current conditions. | UN | ونحن، باعتبارنا حماة صرح شيد طوال عقود، يجب أن نتوخى الحيطة والحذر لكفالة سلامة الصرح وأهميته بالنسبة للظروف الراهنة. |
It took centuries of sustained commitment and painstaking exertion to build the present edifice of international law based on justice and equity. | UN | ولقد استغرق بناء هذا الصرح للقانون الدولي القائم على العدل والإنصاف قرونا عديدة من الالتزام الثابت ومن الجهد والكد. |
The war crimes tribunal in The Hague is a building-block in that edifice. | UN | إن محكمة جرائم الحرب فــي لاهاي حجر أساسي في ذلك الصرح. |
I say once again: this is the keystone of the foundation of the new edifice of the United Nations. | UN | وأكرر مرة أخرى: هذا هو حجر الزاوية في الصرح الجديد لﻷمم المتحدة. |
It reflected the principles of sovereignty and non-intervention, both of which were universally accepted as underpinning the edifice of international law. | UN | وهو يعكس مبدأي السيادة وعدم التدخل، وكلاهما مقبول دوليا بوصفهما أساسين من أسس صرح القانون الدولي. |
The development of sound regional institutions does not work against globalization. On the contrary, it contributes to the construction of a much stronger global edifice. | UN | فتطويــر المؤسســات الإقليميــة السليمة لا يتعارض والعولمة بل إنه، على العكس، يسهم في إشادة صرح عالمي أقوى بكثير. |
It was essential to build a lasting edifice against impunity on the foundations that had been laid in Rome, the cradle of law. | UN | ومن الضروري بناء صرح دائم ضد اﻹفلات من القصاص على اﻷسس التي وضعت في روما، مهد القانون. |
First of all, let us finish the work of building the edifice of international rules that the precautionary principle demands. | UN | فلنكمل، أولا، العمل في بناء صرح القواعد الدولية التي يتطلبها مبدأ الحذر. |
Violence is slowly fracturing the edifice of peace, which has been built with so much pain and effort. | UN | وأن العنف يقوض ببطء صرح السلام الذي بني بقدر كبير من اﻷلم والمجهود. |
Unless this is done, the credibility of the human rights edifice is in serious doubt. | UN | وما لم يتم ذلك فإن مصداقية صرح حقوق الإنسان ستتعرض لشكوك بالغة. |
We believe that mutual confidence represents the cornerstone on which the foundation of the edifice of world peace and prosperity must rely. | UN | ونحن نعتقد أن الثقة المتبادلة تمثل حجر الزاوية الذي يجب أن يرتكز عليه الأساس لصرح السلام والازدهار العالمي. |
In its absence, the edifice and infrastructure built around the total abolition of such weapons cannot continue on a viable and durable foundation. | UN | ولا يمكن للصرح القائم على القضاء التام على هذه الأسلحة أن يستمر بهيكلـه وأساسـه القابل للبقاء بـدون تحقيق ذلك. |