"edifice" - Translation from English to Arabic

    • الصرح
        
    • صرح
        
    • لصرح
        
    • للصرح
        
    Similarly, unless all three pillars are strong the edifice could implode and collapse. UN وبالمثل، إذا لم تكن الركائز الثلاث جميعها متينة، يمكن لهذا الصرح أن يتهدم وينهار من تلقاء نفسه.
    The law is the edifice on which rest the vital institutions of state and market. UN والقانون هو الصرح الذي تقوم عليه المؤسسات الحيوية في الدولة والسوق.
    In various incarnations, I have walked the heights, the depths and the corridors of this magnificent edifice of human brotherhood, liberation, equality and justice. UN وقد سبرت بأشكال مختلفة أغوار هذا الصرح العظيم لﻷخوة اﻹنسانية والتحرر والمساواة والعدالة.
    Before closing, let me address the issue of the future role of this body in the edifice of international relations. UN وقبل أن أختتم كلمتي، اسمحوا لي بأن أتناول قضية دور هذه الهيئة في المستقبل في صرح العلاقات الدولية.
    The edifice of international relations is threatened and basic principles of international law are either ignored, challenged or selectively applied. UN إن صرح العلاقات الدوليــة يتعرض للتهديد والمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي إما تُتجاهل، أو تُتحدى أو تطبق بطريقة انتقائية.
    But life is not an ever-growing edifice of biological refinement. Open Subtitles لكن الحياة ليست صرح مُطلق النمو من الصقل الإحيائي
    Upon the monstrous gap between the North and South cannot stand the great edifice of future prosperity. UN ولا يمكن لصرح الرفاه العظيم في المستقبل أن يقوم على الفجوة الهائلة بين الشمال والجنوب.
    We believe that this event puts the finishing touch to the magnificent edifice that the founding fathers began constructing more than 50 years ago. UN ونعتقد أن هذا الحدث يضع اللمسات اﻷخيرة على الصرح العظيم الذي بدأ آباؤنا المؤسسون بتشييده قبل ما يزيد على ٥٠ عاما.
    It remains the centrepiece in the edifice built over the last 50 years for the protection and promotion of human rights. UN ولا يزال يشكل واسطة العقد في الصرح الذي بني خلال اﻟ ٥٠ سنة الماضية لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    That edifice was almost completely demolished and needed to be supported by the understanding and help of the international community, which was so generous some years ago. UN وكاد هذا الصرح أن يدمر تدميرا كاملا واحتاج الى الدعم عن طريق تفهم المجتمع الدولي وعونه وكان ذلك المجتمع سخيا في السنوات التي خلت.
    As custodians of an edifice built up over decades, we must be vigilant in ensuring the integrity of the structure and its relevance to current conditions. UN ونحن، باعتبارنا حماة صرح شيد طوال عقود، يجب أن نتوخى الحيطة والحذر لكفالة سلامة الصرح وأهميته بالنسبة للظروف الراهنة.
    It took centuries of sustained commitment and painstaking exertion to build the present edifice of international law based on justice and equity. UN ولقد استغرق بناء هذا الصرح للقانون الدولي القائم على العدل والإنصاف قرونا عديدة من الالتزام الثابت ومن الجهد والكد.
    The war crimes tribunal in The Hague is a building-block in that edifice. UN إن محكمة جرائم الحرب فــي لاهاي حجر أساسي في ذلك الصرح.
    I say once again: this is the keystone of the foundation of the new edifice of the United Nations. UN وأكرر مرة أخرى: هذا هو حجر الزاوية في الصرح الجديد لﻷمم المتحدة.
    It reflected the principles of sovereignty and non-intervention, both of which were universally accepted as underpinning the edifice of international law. UN وهو يعكس مبدأي السيادة وعدم التدخل، وكلاهما مقبول دوليا بوصفهما أساسين من أسس صرح القانون الدولي.
    The development of sound regional institutions does not work against globalization. On the contrary, it contributes to the construction of a much stronger global edifice. UN فتطويــر المؤسســات الإقليميــة السليمة لا يتعارض والعولمة بل إنه، على العكس، يسهم في إشادة صرح عالمي أقوى بكثير.
    It was essential to build a lasting edifice against impunity on the foundations that had been laid in Rome, the cradle of law. UN ومن الضروري بناء صرح دائم ضد اﻹفلات من القصاص على اﻷسس التي وضعت في روما، مهد القانون.
    First of all, let us finish the work of building the edifice of international rules that the precautionary principle demands. UN فلنكمل، أولا، العمل في بناء صرح القواعد الدولية التي يتطلبها مبدأ الحذر.
    Violence is slowly fracturing the edifice of peace, which has been built with so much pain and effort. UN وأن العنف يقوض ببطء صرح السلام الذي بني بقدر كبير من اﻷلم والمجهود.
    Unless this is done, the credibility of the human rights edifice is in serious doubt. UN وما لم يتم ذلك فإن مصداقية صرح حقوق الإنسان ستتعرض لشكوك بالغة.
    We believe that mutual confidence represents the cornerstone on which the foundation of the edifice of world peace and prosperity must rely. UN ونحن نعتقد أن الثقة المتبادلة تمثل حجر الزاوية الذي يجب أن يرتكز عليه الأساس لصرح السلام والازدهار العالمي.
    In its absence, the edifice and infrastructure built around the total abolition of such weapons cannot continue on a viable and durable foundation. UN ولا يمكن للصرح القائم على القضاء التام على هذه الأسلحة أن يستمر بهيكلـه وأساسـه القابل للبقاء بـدون تحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more