I do... But I can't be with you like that again. | Open Subtitles | انا اسامحك , لكن لايمكنني ان اكون معك بهذا الشكل |
Not much else you can say when it's fresh like that. | Open Subtitles | لا يوجد الكثير لتقوله عندما تكون الأمور ساخنة بهذا الشكل |
No, my father never looked like that, so he can't be. | Open Subtitles | كلا, والدي لم يكّن بهذا الشكل أبداً, أنه ليس هــو |
I'm not sure if she looks exactly like this anymore. | Open Subtitles | لستُ متأكداً من أنها تبدوا بهذا الشكل لحد الأن |
Don't be like this and ask him to really come. | Open Subtitles | لا تتصـرف بهذا الشكل ، واطلب منه المجئ بصدق |
We were married young, and we were not compatiblein that way. | Open Subtitles | لقد تزوجنا و نحن صغار و لم نتفق بهذا الشكل |
However, not all Governments think that the market ought to be helped this way and economists disagree on whether such efforts are worthwhile. | UN | غير أن الحكومات لا ترى جميعها لزوماً لمساعدة السوق بهذا الشكل ولا يتفق الاقتصاديون بشأن جدوى بذل جهود من هذا القبيل. |
You really shouldn't get his hopes up like that. | Open Subtitles | حقاً لم يكن عليك رفع معنوياته بهذا الشكل |
I needed Donna to know that you can't treat people like that. | Open Subtitles | أردت دونا أن تعلم أنه لا يمكنها معاملة الناس بهذا الشكل |
I mean, why would I want him to meet me like that? | Open Subtitles | أعني ، لماذا أريده أن يقابلني و أنا بهذا الشكل ؟ |
Why would anyone possibly pick on a kid like that? | Open Subtitles | لماذا قد يضايق أي أحد صبياً بهذا الشكل ؟ |
I mean, I wish I could play like that. | Open Subtitles | أعني، أتمنى أن أتمكن من العزف بهذا الشكل |
You're just trying to redeem yourself and it doesn't work like that. | Open Subtitles | أنتِ تحاولين التكفير عن أخطائكِ فحسب والأمر لا يسير بهذا الشكل |
♫ What can I do about my heart being like this? | Open Subtitles | ♫ ما الذى يمكننى فعله وقلبى يخفق بهذا الشكل ؟ |
♫What can I do about my heart being like this? | Open Subtitles | ♫ما الذى يمكننى فعله بقلب يتصرف بهذا الشكل ؟ |
No. Nup. I'm not going to let her see me like this. | Open Subtitles | لا , لا , لن اسمح بأن اجعلها تراني بهذا الشكل |
There are times that I have hated my brother, but I could not betray him like this. | Open Subtitles | مر علي بعض الاوقات التي كرهت فيها اخي ولكن لا استطيع ان أخونه بهذا الشكل |
Woman: Well, we obviously can't show the house like this. | Open Subtitles | من الجلي أننا لا نستطيع عرض المنزل بهذا الشكل |
You know, desperate advertising like this is the kiss of death. | Open Subtitles | هل تعلم ، الإعلانات المحبطة بهذا الشكل هي قبلة الموت |
You should know better than to tempt the Fates that way. | Open Subtitles | أنتى يجب أن تعرفى أفضل من تحدى المصير بهذا الشكل |
This is done for the very obvious reason of accomplishing in this way special political, strategic and other goals and interests. | UN | وقد تم هذا من أجل سبب واضح جدا وهو أن تحقق بهذا الشكل أهداف ومصالح خاصة، سياسية واستراتيجية وغيرها. |
However, discussion of such issues in this format serves only a limited role of helping to build understanding of our respective initial views. | UN | ولكن لن يكون لمناقشة قضايا من هذا القبيل بهذا الشكل سوى دور محدود في المساعدة على فهم الآراء الأولية لكل منا. |
as such, Al-Shabaab has managed to exploit the diversification of interests in the charcoal trade to its advantage. | UN | وقد نجحت حركة الشباب بهذا الشكل في أن تستغل تنوع المصالح في سوق تجارة الفحم لصالحها. |
With this form of gene therapy, it's relatively noninvasive. | Open Subtitles | بهذا الشكل .. علاج الجينات.. غير منتشر نسبياً |
The newspaper article about you was so bad like that, anyway. | Open Subtitles | المقالة عنكِ كانت سيئة بهذا الشكل على كل حال. |
Victims of arbitrary arrest and detention are compensated in this manner by the courts the world over. | UN | فضحايا الاعتقال والاحتجاز التعسفيين تعوضهم المحاكم بهذا الشكل في جميع أنحاء العالم. |
It is not worth spending so much on a daughter's education because she will get married. | UN | لا داعي للإنفاق بهذا الشكل على البنات لأنهن سيتزوجن فيما بعد |
The global gross domestic product, if such a thing existed, would increase when salaries and productivity were thus maximized. | UN | فالناتج المحلي اﻹجمالي العالمي، إذا صح التعبير، سيزداد مع زيادة المرتبات واﻹنتاجية بهذا الشكل إلى الحدود القصوى. |
Never before has our common goal of advancing the purposes and principles of the United Nations Charter for the betterment of all mankind been so tested. | UN | ولم يتعرض للاختبار بهذا الشكل قبل اليوم هدفنا المشترك في النهوض بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة لصالح كل البشرية. |
It was asked whether MBTOC had informed the Party about the appropriateness of presenting the data in that form when the draft strategy had been first submitted to the Committee. | UN | ووجه إليها سؤال بشأن ما إذا كانت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل قد أبلغت الطرف عن مدى ملاءمة تقديم البيانات بهذا الشكل عندما قدمت مسودة الاستراتيجية إلى اللجنة لأول مرة. |