The composition of the Internal Justice Council, which includes staff and management representatives, disqualifies it for this task. | UN | ذلك أن تشكيلة المجلس، الذي يضم ممثلين عن الموظفين وعن الإدارة، لا تؤهله للقيام بهذه المهمة. |
An equally significant contributory factor in implementing this recommendation is the additional staff resources to be allocated to this task. | UN | ومن العوامل المساهمة المهمة أيضا في تنفيذ هذه التوصية، الموارد الإضافية من الموظفين التي ستخصص للاضطلاع بهذه المهمة. |
The Commission and the Sub-Commission have given the Special Rapporteur methodological directives for carrying out this task. | UN | وأعطت كل من لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية توجيهات منهجية للمقرر الخاص للاضطلاع بهذه المهمة. |
Generally, this function is undertaken at a headquarters location. | UN | وعموما، يُضطلع بهذه المهمة في أحد مواقع المقر. |
Fulfilling that task, which our esteemed leaders have accorded to us, requires the determined will of all Member States. | UN | إن الاضطلاع بهذه المهمة التي أسندها إلينا قادتنا المبجلين يقتضي إرادة مصممة من قبل جميع الدول الأعضاء. |
Schools, the media and especially the family must take up this mission. | UN | ويجب أن تقوم بهذه المهمة المدارس ووسائط اﻹعلام واﻷسرة بصفة خاصة. |
The Lima Declaration would be the ideal route map for the task and for developing the post-2015 development agenda. | UN | وسيكون إعلان ليما بمثابة خارطة الطريق المثالية للقيام بهذه المهمة ولوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Its capacity to do so must not be weakened. | UN | ويجب عدم إضعاف قدرتها على القيام بهذه المهمة. |
Approximately 70 specialists have been trained for this task so far. | UN | وقد تم حتى الآن تدريب 70 أخصائياً للاضطلاع بهذه المهمة. |
The resolution did not commission Israel with this task. | UN | إن القرار لم يعهد إلى إسرائيل بهذه المهمة. |
We firmly believe that this task should be carried out peacefully, transparently and inclusively, without setting any artificial time limits. | UN | ونؤمن إيمانا جازما بأنه ينبغي الاضطلاع بهذه المهمة بشكل سلمي وشفاف وشامل للجميع، بدون تحديد أي قيود زمنية مصطنعة. |
In this regard, a tracing mechanism must have an established means to accomplish this task. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تتوفر لدى آلية التعقب وسيلة للاضطلاع بهذه المهمة. |
Municipalities enter, on a voluntary basis, into agreements with the Migration Board for this task and they are economically compensated by the state. | UN | وتبرم البلديات، على أساس طوعي، اتفاقات مع مجلس الهجرة للاضطلاع بهذه المهمة وتعوّضها الدولة اقتصادياً. |
this task should be conducted on a case-by-case basis, with the intelligence and promptness that each one demands. | UN | وينبغي الاضطلاع بهذه المهمة على أساس كل حالة على حدة مع التحلي بالبصيرة والسرعة في العمل حسبما يقتضيه كل منها. |
this function is carried out by the Centre for Disarmament Affairs, whose Director reports directly to the Under-Secretary-General. | UN | ويضطلع بهذه المهمة مركز شؤون نزع السلاح الذي يعتبر مديره مسؤولا مباشرة أمام وكيل اﻷمين العام. |
this function is carried out by the Centre for Disarmament Affairs, whose Director reports directly to the Under-Secretary-General. | UN | ويضطلع بهذه المهمة مركز شؤون نزع السلاح الذي يعتبر مديره مسؤولا مباشرة أمام وكيل اﻷمين العام. |
Essential to the discharge of this function is the collaborative work of specialized, ongoing, intersessional and sessional working groups; | UN | ولا بد للاضطلاع بهذه المهمة من العمل التعاوني لأفرقة عاملة متخصصة مستمرة تعمل فيما بين الدورات وللدورات؛ |
The Supply Section performs regular stock verifications, and cycle counting teams have been assigned specifically for that task. | UN | ويقوم قسم التوريد بأعمال تحقق منتظمة للمخزونات وقد كلفت أفرقة حصر للدورات للقيام بهذه المهمة بالتحديد. |
Brothers, with this mission, you're going to become martyrs! | Open Subtitles | اخوتي بهذه المهمة, اخوتي بهذه المهمة ستصبحون شهداء |
Frequently it is the Secretary-General himself who undertakes the task. | UN | وفي أحيان كثيرة، يقوم اﻷمين العام نفسه بهذه المهمة. |
And I cannot do this job without your help. | Open Subtitles | ولا أستطيع القيام بهذه المهمة من دون مساعدتكِ. |
For government procurators, a disciplinary commission performed that function. | UN | وتقوم لجنة تأديبية بهذه المهمة فيما يتعلق بأعضاء النيابة العامة. |
For the time being, however, such a task was beyond its powers. | UN | ولكن ليس في مقدوره أن يقوم بهذه المهمة في الوقت الراهن. |
the function has been carried out by the Logistics Officer and is of a continuing nature. | UN | ويضطلع بهذه المهمة حتى الآن موظف اللوجستيات وهي ذات طابع مستمر. |
I would like to take this opportunity to put on record my appreciation to Ambassador Eide for taking on this assignment and producing an excellent report for my consideration. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسجل تقديري للسفير إيدي لاضطلاعه بهذه المهمة وإعداد تقرير ممتاز لأنظر فيه. |
The conduct and discipline teams in the field are major partners in this undertaking. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في الميدان جهات شريكة رئيسية في الاضطلاع بهذه المهمة. |
Sometimes the hardest thing in the world is to do the job. | Open Subtitles | في بعض الأحيان أصعب شيء في العالم هو القيام بهذه المهمة. |
that mission was to take place in September 1997. | UN | وقد تقرر القيام بهذه المهمة في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١. |
The judges have taken on this challenging task with full commitment, and benefit from the essential support of very dedicated legal and administrative staff. | UN | ويضطلع القضاة بهذه المهمة المنطوية على التحدي بالتزام تام، مستفيدين من الدعم الأساسي لموظفين قانونيين وإداريين متفانين. |