"به الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the Secretary-General
        
    • the Secretary-General of
        
    • the Secretary-General's
        
    • by the SecretaryGeneral
        
    • by Secretary-General
        
    • the Secretary-General and
        
    • by the Secretary General
        
    • the Secretary-General has
        
    • which the Secretary-General
        
    • of the Secretary-General
        
    • to the Secretary-General
        
    • the United Nations Secretary-General
        
    • the Secretary-General in the
        
    We also welcome the speech made earlier today by the Secretary-General and hope that his remarks will inspire our deliberations. UN كما نرحب بالبيان الذي أدلى به الأمين العام في وقت سابق اليوم ونأمل في أن تلهم ملاحظاته مداولاتنا.
    The Council began its consideration of the item on the agenda and heard a statement by the Secretary-General. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند من جدول الأعمال واستمع إلى بيان أدلى به الأمين العام.
    The Board began its consideration of item 5 and heard a statement by the Secretary-General of UNCTAD. UN شرع المجلس في نظره في البند 5 واستمع إلى بيان أدلى به الأمين العام للأونكتاد.
    Paragraph 26 welcomed any update by the Secretary-General of the comprehensive inventory of the response of the Secretariat to terrorism. UN وترحب الفقرة 16 بأي استكمال يقوم به الأمين العام للجرد الشامل للردود التي اتخذتها الأمانة العامة على الإرهاب.
    My task is made easier through the tremendous work done by the Secretary-General of the United Nations, his collaborators in the Secretariat, and the Preparatory Committee. UN ومما يُسهل مهمتي العمل الضخم الذي قام به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، والمتعاونون معه في اﻷمانة العامة واللجنة التحضيرية.
    I welcome the review of the mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, as authorized by the Secretary-General. UN وإنني أرحب باستعراض ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وفقاً لما أذن به الأمين العام.
    The funding option recommended by the Secretary-General takes into consideration the availability of existing resources and the overall resource constraints of the United Nations. UN ويراعي خيار التمويل الذي يوصي به الأمين العام مدى توافر الموارد المتاحة والضغوط العامة على موارد الأمم المتحدة.
    South Africa is pleased that the Peacebuilding Fund has not only assisted countries on the Commission's agenda but has also provided support to eight countries in similar circumstance, as designated by the Secretary-General. UN وتشعر جنوب أفريقيا بالغبطة لأن صندوق بناء السلام قدم المساعدات ليس للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة فحسب، بل أيضا لثمانية بلدان تمر بظروف مماثلة وفق ما أشار به الأمين العام.
    The Council heard a statement by the Secretary-General. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الأمين العام.
    The Council heard a statement by the Secretary-General. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الأمين العام.
    Address by the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development UN بيان يدلي به الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
    Address by the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development UN بيان يدلي به الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
    UNOPS decided to defer the implementation of the reform plan until the outcome of an internal review by the Secretary-General was made known. UN وقرر المكتب أن يؤجل تنفيذ خطة الإصلاح إلى الإعلان عن نتيجة استعراض داخلي يقوم به الأمين العام.
    The Council heard a statement by the Secretary-General. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الأمين العام.
    The Council then heard a statement by the Secretary-General. UN ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به الأمين العام.
    The Council heard a statement by the Secretary-General. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الأمين العام.
    The Council began its consideration of the item and heard a statement by the Secretary-General. UN وبدأ المجلس النظر في البند واستمع إلى بيان أدلى به الأمين العام.
    The Council heard a statement by the Secretary-General of the Council of the European Union. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي.
    Statement by the Secretary-General of the Fourth World Conference on Women UN البيان الذي يدلي به اﻷمين العام للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Member States should heed the Secretary-General's recognition that UN وعلى الدول الأعضاء أن تهتم بما اعترف به الأمين العام حيث ذكر:
    The Council expresses its concern at the external support received by Chadian armed groups, as reported by the SecretaryGeneral. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء الدعم الخارجي الذي تتلقاه الجماعات المسلحة التشادية، حسب ما أفاد به الأمين العام.
    The outstanding and far-sighted speech made by Secretary-General Kofi Annan rightly, skilfully and resolutely reminded us what, in the final analysis, is the meaning of the world government and parliament. UN أما البيان الرائع المتسم ببعد النظر الذي أدلى به الأمين العام فقد ذكّرنا بحق وبمهارة وحزم بما تعنيه حكومة العالم وبرلمانه في نهاية المطاف.
    APPRECIATING the action taken by the Secretary General to sign the Memorandum of Understanding between the OIC and the United Nation University (UNU) with the aim to strengthen their cooperation in promoting science and technology for sustainable development and in attaining the Millennium Development Goals; UN وإذ يقدر العمل الذي قام به الأمين العام لتوقيع مذكرة التفاهم بين المنظمة وجامعة الأمم المتحدة بغية تعضيد تعاونهما في تعزيز العلوم والتكنولوجيا من أجل تحقيق التنمية المستدامة وبلوغ أهداف الألفية للتنمية،
    The statement by the representative of the United Kingdom in fact gives a very good indication of what the Secretary-General has been advised should be the outcome of this meeting. UN فبيان ممثل المملكة المتحدة يشير بجلاء في الواقع إلى ما أخبِر به الأمين العام عما ينبغي أن يخلص إليه الاجتماع.
    We have a small and distinct window for action and we appreciate the urgency with which the Secretary-General has approached this matter. UN وأمامنا فرصة صغيرة ومميزة لاتخاذ إجراء ونقدر النهج الملح الذي تناول به الأمين العام هذه المسألة.
    We welcomed the establishment of the trust fund for preventive action of the Secretary-General and will continue to make contributions to the fund. UN ونرحب بإنشاء صندوق استئماني للعمل الوقائي الذي يقوم به اﻷمين العام وسوف نستمر في اﻹسهام في الصندوق.
    The Committee began its joint consideration of the items and heard a statement by the Assistant Secretary-General and Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and the Advancement of Women. UN بدأت اللجنة نظرها المشترك في هذين البندين واستمعت إلى بيان أدلى به الأمين العام المساعد والمستشار الخاص للأمين العام المعني بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    The results of this work were provided as a system-wide contribution to the discussion on efficiency undertaken by the United Nations Secretary-General under the auspices of the Deputy Secretary-General. UN وقدمت نتائج هذا العمل كإسهام على نطاق المنظومة في النقاش الدائر حول الكفاءة الذي يضطلع به الأمين العام للأمم المتحدة برعاية نائب الأمين العام.
    In the area of conflict prevention and crisis management, we must strengthen the capabilities of the United Nations and support the idea of good offices and of preventive diplomacy as advocated by the Secretary-General in the Agenda for Peace. UN وفي مجال منع الصراعات وإدارة اﻷزمات، يجب أن نعزز قدرة اﻷمم المتحدة وندعم فكرة المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية على النحو الذي نادى به اﻷمين العام في خطة للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus