"به التعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • cooperation
        
    That must be the guiding principle of international cooperation. UN ويجب أن يكون ذلك هو المبدأ التوجيهي الذي يسترشد به التعاون الدولي.
    Noting the contribution that South-South cooperation can make in the area of biological diversity, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    My delegation would like to emphasize the role which is played, and which should continue to be played, by international cooperation in the implementation of the Cairo Programme of Action. UN ويود وفدي أن يؤكد على الدور الذي اضطلـــع ولا يزال يضطلع به التعاون الدولي في مجال تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    Noting the contribution that South-South cooperation can make in the area of biological diversity, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Noting the contribution that South-South cooperation can make in the area of biological diversity, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Noting the contribution that South-South cooperation can make in the area of biological diversity, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يُسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Noting the contribution that South-South cooperation can make in the area of biological diversity, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    This level of contribution from developing countries reflects the relevance and utility of UNCTAD technical cooperation. UN هذا المستوى من التبرعات المقدمة من البلدان النامية ينم عما يتصف به التعاون التقني الذي يقدمه الأونكتاد من أهمية ومنفعة.
    Noting the contribution that South-South cooperation can make in the area of biological diversity, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Recognizing the role that international cooperation on science and technology can play in addressing the technological gap and the digital divide between the North and the South, UN إذ تسلِّم بالدور الذي يمكن أن يضطلع به التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا في سبيل سد الفجوة التكنولوجية والرقمية بين بلدان الشمال والجنوب،
    Recognizing the role that international cooperation on science and technology can play in addressing the technological gap and the digital divide between the North and the South, UN إذ تسلِّم بالدور الذي يمكن أن يضطلع به التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا في سبيل سد الفجوة التكنولوجية والرقمية بين بلدان الشمال والجنوب،
    Only in this way will it be possible fully to realize the promise of true international cooperation and development. UN فبغير هذه الطريقة لن يتسنى إدراك كل ما يعد به التعاون والتنمية الحقيقيان على الصعيد الدولي.
    :: Developing a conceptual framework of what South-South cooperation can contribute and formulating an associated road map UN :: وضع إطار مفاهيمي عما يمكن أن يسهم به التعاون بين بلدان الجنوب، ووضع خريطة طريق ذات صلة
    This is why I must emphasize the role of international cooperation and, particularly, the importance of official development assistance for our countries. UN ولهذا، يجب عليﱠ أن أؤكد هنا الدور الذي يقوم به التعاون الدولي، وبخاصة أهمية تقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية الى بلداننا.
    Benefits of continuing cooperation between UNCITRAL and OAS for States, the organizations concerns and their secretariats were highlighted. UN وسلِّط الضوء على ما يعود به التعاون المستمر بين الأونسيترال ومنظمة الدول الأمريكية من فوائد على الدول والمنظمات المعنية وأماناتها.
    Its horizontal partnerships, knowledge-sharing and sensitivity to cultural diversity made South-South cooperation an effective approach to development. UN وما يتسم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب من شراكات أفقية وتشارك المعارف والحساسية تجاه التنوع الثقافي تجعله نهجا فعالا يتبع في تحقيق التنمية.
    Support for the role that regional cooperation can play in improving the efficiency of investment in infrastructure and for creating more local conditions for long-term sustainable growth was also underscored. UN وجرى التأكيد على دعم الدور الذي يمكن أن يضطلع به التعاون الإقليمي في تحسين كفاءة الاستثمار في الهياكل الأساسية وتهيئة المزيد من الظروف المحلية من أجل النمو المستدام الطويل الأجل.
    In this context, the Programme of Action also highlights the critical role subregional and regional cooperation can play in promoting least developed countries' development. UN وفي هذا السياق، يبرز برنامج عمل اسطنبول أيضا الدور الحاسم الذي يمكن أن يضطلع به التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في تعزيز تنمية أقل البلدان نموا.
    They thought that the approach could enhance information-sharing and case coordination while providing for flexibility due to the ad hoc nature of the cooperation. UN فقد رأوا أنَّ هذا النهج قادر على تعزيز تقاسم المعلومات وتنسيق الجهود إلى جانب توخي المرونة اللازمة بسبب ما يتسم به التعاون في هذا المجال من طابع مخصص الغرض.
    " Noting the contribution that South-South cooperation can make in the area of biological diversity, UN " وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus