We helped you sort through that data pull, and now, well, people are starting to ask what you're doing for us. | Open Subtitles | نحن ساعدك النوع من خلال ذلك سحب البيانات، والآن، حسنا، الناس بدأوا أن نسأل ما تقومون به بالنسبة لنا. |
I'm not entirely certain what I can do for you, Mr. Lockhart. | Open Subtitles | لست متأكدا تماما ما يمكنني القيام به بالنسبة لك، السيد لوكهارت. |
He always thought that they were less interested in the history books and more interested in what the technology might do for them. | Open Subtitles | انه يعتقد دائما ان كانوا أقل اهتماما في كتب التاريخ , وأكثر اهتماما في ما يمكن للتكنولوجيا القيام به بالنسبة لهم. |
How much more I can do for you people. | Open Subtitles | كم أكثر يمكنني القيام به بالنسبة لك الناس. |
What's not speaking to you going to do for me? | Open Subtitles | ما لا يتحدث إليك تنوي القيام به بالنسبة لي؟ |
Mm, well, the guys at the quarry had some weirdly strong opinions about what I should do for you for Valentine's Day. | Open Subtitles | مم، حسنا، والرجال في محجر زيارتها بعض آراء قوية بغرابة حول ما يجب أن أقوم به بالنسبة لك لعيد الحب. |
You have a glow of unencumbered youth for starters. | Open Subtitles | لديك توهج الشباب غير المرتبط به بالنسبة للمبتدئين. |
After all I did for that son of a bitch, all the money I made for him. | Open Subtitles | بعد كل ما فعلته ل أن ابن العاهرة، كل المال الذي أدليت به بالنسبة له. |
This party is the least we can do for you, Dave. | Open Subtitles | هذا الحزب هو الأقل يمكننا القيام به بالنسبة لك، ديف. |
Mr. Burke, is there something I can do for you? | Open Subtitles | السيد بيرك، هناك شيء يمكنني القيام به بالنسبة لك؟ |
The same option should be recommended for Sri Lanka, notwithstanding the omission of any wording to that effect from his report. | UN | وأضاف أن الخيار نفسه يمكن التوصية به بالنسبة لسري لانكا بغض النظر عن إغفال ذكر أي شيء يتعلق بالموضوع في تقريره. |
Today, I am going to speak about what is at stake for this body. | UN | واليوم، سأتحدث عن ما هو مراهن به بالنسبة لهذه الهيئة. |
This is an impermissible omission for a UN report. | UN | وهذا إغفال لا يمكن أن يسمح به بالنسبة لتقرير صادر عن الأمم المتحدة. |
The recommended time limit for all such statements is five minutes. | UN | والحد الزمني اﻷقصى الموصى به بالنسبة لجميع هذه البيانات هو خمس دقائق. |
Thanks to the accomplishments of the outgoing Executive Secretary, ECLAC was a model for the rest of the regional commissions. | UN | فبفضل إنجازات اﻷمين التنفيذي الذي انتهت ولايته كانت اللجنة نموذجا يحتذى به بالنسبة للجان اﻹقليمية اﻷخرى. |
The recommended time limit for all such statements is three to four minutes. | UN | والحد الزمني الأقصى الموصى به بالنسبة لجميع هذه البيانات يتراوح بين ثلاث وأربع دقائق. |
It should be pointed out that this ceiling is the same for all countries. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذا هو الحد الأقصى المعمول به بالنسبة لجميع البلدان. |
It could be argued that, for a country of slightly over one million people, this amount is not too bad. | UN | وبوسعنا القول أن ذلك المبلغ لا بأس به بالنسبة لبلد يزيد عدد سكانه قليلا عن المليون نسمة. |
The importance of predictable financing for development and effective planning on a secure and continued basis was emphasized. | UN | وجرى التأكيد على أهمية التمويل الذي يمكن التنبؤ به بالنسبة للتنمية والتخطيط الفعال على نحو مضمون ومتواصل. |
But now this entitlement is also available for the father. | UN | وغير أن هذا حق معترف به بالنسبة للأب أيضا، في الوقت الحالي. |