Official documents of the meetings shall be drawn up in one of the official languages and translated into the other official languages. | UN | المادة 57 توضع الوثائق الرسمية للاجتماعات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية الأخرى. |
The lectures are recorded in one of the official languages of the United Nations. | UN | والمحاضرات مسجلة بواحدة من لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
Official documents of the meetings shall be drawn up in one of the official languages and translated into the other official languages. | UN | توضع الوثائق الرسمية للاجتماعات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية الأخرى. |
Do you want to roll the dice with one of the pills in the couch? | Open Subtitles | هل تريد لف النرد بواحدة من الحبوب في الأريكة؟ |
Corrections should be submitted in one of the working languages. | UN | وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل. |
The lectures are recorded in one of the official languages of the United Nations. | UN | والمحاضرات مسجلة بواحدة من لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
Official documents of the meetings shall be drawn up in one of the official languages and translated into the other official languages. | UN | توضع الوثائق الرسمية للإجتماعات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية الأخرى. |
Corrections should be submitted in one of the working languages. They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. | UN | وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبـات في مذكـرة مـع إدخالها على نسخة من المحضر. |
Corrections should be submitted in one of the working languages. They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. | UN | وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر. |
Corrections should be submitted in one of the working languages. They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. | UN | وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالهـا على نسخة من المحضر. |
Corrections should be submitted in one of the working languages. They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. | UN | وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما يرجى عرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر ذاته. |
Corrections should be submitted in one of the working languages. They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. | UN | وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر. |
Until she was found stabbed to death with one of their kitchen knives. | Open Subtitles | إلى أن تم العثور عليها مطعونة حتى الموت بواحدة من سكاكين المطبخ الخاصة بهم. |
My wicked sister did this to me with one of her funny little spells. | Open Subtitles | أختي الشريرة قامت بذلك بواحدة من تعاذويها المضحكة |
He's flexing in front of a mirror with one of those cop stick things. | Open Subtitles | إنه يتمرّن أمام المرآة بواحدة من عصي الشرطة |
Consider this: at the time of the adoption of the Universal Declaration in 1948, the world had experienced one of its most traumatic moments. | UN | تأملوا في ما يلي: في وقت اعتماد الإعلان العالمي في عام 1948، كان العالم قد مر بواحدة من أشد اللحظات مأساوية في تاريخه. |
Can I tempt you to one of these new cocktails? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أغريّك بواحدة من هذهِ المشروبات الجديدة؟ |
Yeah, we were starting this sandwich business and, um, our cart got crushed by one of those falling rocks. | Open Subtitles | نعم، كنا البدء هذه الأعمال ساندويتش وأم، حصلت على سحق لدينا عربة بواحدة من تلك الصخور المتساقطة. |
Can you fit a tracker on one of those? | Open Subtitles | هل يمكنك دس جهاز تعقب بواحدة من تلك الشاحنات؟ |
In Afghanistan, where the ICRC continues to carry out one of its largest operations in cooperation with the Afghan Red Crescent Society, a major project has been launched by the United Nations in the form of a strategic framework. | UN | ففي أفغانستان، حيث لا تزال لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تواصل القيام بواحدة من أكبر عملياتها، بالتعاون مع جمعية الهلال اﻷحمر اﻷفغانية، شرعت اﻷمم المتحدة في تنفيذ مشروع كبير في شكل إطار استراتيجي. |
I was always paranoid that I would also get one of these diseases. | Open Subtitles | لطالما كنتُ مذعوراً من أنني سأصاب أيضًا بواحدة من هذه الأمراض. |
You're having one of your things, your moments. | Open Subtitles | إنّكِ تمرّين بواحدة من أموركِ، من لحظاتكِ. |
If one of those Stargates also cannot be contacted... | Open Subtitles | أذا لم نستطع الاتصال بواحدة من تلك البوابات |
Since we're proposing grand theories, let me advance one of my own. | Open Subtitles | حيث إننا في مجال طرح النظريات العظيمة، دعني أتقدم بواحدة من عندي. |
Instead of having me do damage control, you're having me do damage to one of our own. | Open Subtitles | بدلًا من جعلى أسيطر على الأضرار تجعلني ألحق ضرر بواحدة من فريقنا |
Look, I've never landed one of these things before, okay? | Open Subtitles | انظر,انا لم اهبط بواحدة من هذه الأشياء من قبل |
Sir Timoci fulfils the language requirements in respect of one of the two working languages of the Court, namely English, in which he is proficient. | UN | يفي السير تيموسي بالاشتراطات اللغوية فيما يتعلق بواحدة من لغتي عمل المحكمة، وهي الانكليزية، التي يتقنها اتقانا تاما. |