"بوصفها جرائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • as crimes
        
    • as offences
        
    • as a criminal offence
        
    • as criminal offences
        
    • as a crime
        
    • such acts
        
    • of crimes
        
    Forms of education of indigenous children as crimes against humanity? UN أشكال تعليم أطفال الشعوب الأصلية بوصفها جرائم ضد الإنسانية؟
    Munyakazi was convicted of genocide, and extermination and murder as crimes against humanity, and sentenced to 25 years' imprisonment. UN وأدين مونياكازي بجرائم الإبادة الجماعية والإبادة والقتل العمد بوصفها جرائم ضد الإنسانية، وحكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة.
    Hategekimana was convicted of genocide as well as murder and rape as crimes against humanity and was sentenced to life imprisonment. UN وأُدين هاتيغيكيمانا بتهم الإبادة الجماعية والقتل والاغتصاب بوصفها جرائم ضد الإنسانية، وحُكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    Cases of alleged torture were investigated as offences against articles 337 and 435 of the Criminal Code, which provided for harsher penalties if the acts were committed by a public official. UN ويجري التحقيق في حالات التعذيب المزعوم بوصفها جرائم في إطار المادتين 337 و435 من القانون الجنائي اللتين تنصان على عقوبات أشد إذا قام موظف عام بارتكابها.
    Treat all forms of violence against women and girls [of all ages] as a criminal offence punishable by law [including violence based on discrimination on the basis of race or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation] [including violence based on all forms of discrimination] [and to ensure its implementation] UN معاملة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة [من مختلف الأعمار] بوصفها جرائم يعاقب عليها بموجب القانون [بما في ذلك العنف القائم على التمييز على أساس الجنس أو الأصل الإثني أو الدين أو المعتقد أو الإعاقة أو العمر أو التوجه الجنسي] [بما في ذلك العنف القائم على جميع أشكال التمييز] [وكفالة تنفيذ القانون]
    Incidents of piracy and armed robbery in the territorial sea or in port areas are perceived as crimes against the State and are thus subject to its national laws. UN أما حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة التي تقع في البحار اﻹقليمية أو في مناطق الموانئ فينظر إليها بوصفها جرائم ترتكب ضد الدولة، ومن ثم تخضع لقوانينها الوطنية.
    44. On 28 April 2005, Mikaeli Muhimana was found guilty of genocide, and rape and murder as crimes against humanity. UN 44 - ثبتت، في 28 نيسان/أبريل، إدانة ميكاييلي موهيمانا بتهم الإبادة الجماعية والاغتصاب والقتل بوصفها جرائم ضد الإنسانية.
    Implementation of justice in countries recovering from conflict first demands that human rights violations against women and girls are seen, and treated by the justice system, as crimes. UN :: تتطلب إقامة العدالة في البلدان الخارجة من الصراع أولا تحديد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بحق النساء والبنات ومعالجتها من قبل نظام العدالة بوصفها جرائم.
    It was recommended that domestic violence and murders should be dealt with as crimes against the State and that laws based on gender should be repealed. UN وأوصي بتناول حالات العنف المنزلي والقتل بوصفها جرائم مرتكبة ضد الدولة وبإلغاء القوانين القائمة على أساس نوع الجنس.
    A third representative identified aggression, genocide or serious violations of human rights or of international humanitarian law as crimes over which the jurisdiction of the court could be compulsory. UN وعرف ممثل آخر العدوان، وإبادة اﻷجناس أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان أو للقانون اﻹنساني الدولي بوصفها جرائم ينبغي أن يكون اختصاص المحكمة إلزاميا بالنسبة لها.
    They continued to be victims of the legacies of slavery, the slave trade and colonialism, which the World Conference had classed as crimes against humanity, making people of African descent a high-priority category of victims. UN وهم لا يزالون ضحايا لتركة الرق وتجارة الرقيق والاستعمار، التي صنفها المؤتمر العالمي بوصفها جرائم مرتكبة ضد الإنسانية، مما يجعل المنحدرين من أصل أفريقي إحدى فئات الضحايا ذات الأولوية العليا.
    This was the first time that data had been collected on these problems, which made it possible to draw attention to them as crimes that the State had to address. UN وقد جُمعت لأول مرة بيانات عن هذه المشكلات، الأمر الذي أتاح فرصة للفت الانتباه إليها بوصفها جرائم على الدولة أن تعاقب عليها.
    It should be mentioned in particular that all acts of trafficking in women and children for the purpose of selling the victim are punishable as crimes of trafficking in women and children. UN ومن الضروري الإشارة على وجه الخصوص إلى أن جميع ممارسات الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض بيع الضحايا يُعاقب عليها بموجب القانون بوصفها جرائم للاتجار بالنساء والأطفال.
    Reported crimes cover all the incidents reported and registered as crimes by the Police, the Swedish Prosecution Authority, the Swedish Customs and the Swedish Economic Crime Authority. UN وتشمل الجرائم المبلغ عنها جميع الحوادث المبلغ عنها والمسجلة بوصفها جرائم لدي الشرطة وهيئة الادعاء السويدية والجمارك السويدية والهيئة السويدية لمكافحة الجرائم الاقتصادية.
    She stressed that at no other conference had racially motivated colonialism and slavery been examined in such detail, and recalled that never before had these practices been condemned as crimes against humanity in such clear terms. UN وشددت على أنه لم تجر دراسة الاستعمار والرق بدافع العنصرية بمثل هذا التفصيل في أي مؤتمر آخر، مشيرة إلى أنه لم يحدث أن أدينت تلك الممارسات بوصفها جرائم ضد الإنسانية بعبارات بمثل ذلك الوضوح من قبل.
    Hategekimana was convicted of genocide as well as murder and rape as crimes against humanity and was sentenced to life imprisonment. UN وأدين هاتيغيكيمانا بجرائم الإبادة الجماعية والقتل العمد والاغتصاب بوصفها جرائم ضد الإنسانية، وحكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    Acts of enforced disappearance should be classified as offences punishable by appropriate penalties which take into account their extreme seriousness under criminal law. UN وينبغي تصنيف أفعال الاختفاء القسري بوصفها جرائم يعاقب عليها بعقوبات مناسبة تراعى فيها خطورتها البالغة بموجب القانون الجنائي.
    Specifically, was marital rape a crime, and were sex crimes against women classified as crimes against custom, honour and morality, or were they now defined as offences against the person? UN وتساءلت، تحديدا، عما إذا كان اغتصاب الزوجة يعتبر جريمة وعما إذا كانت الجرائم الجنسية المرتكبة ضد المرأة تصنف بوصفها جرائم ضد العادات والشرف والأخلاق أو باعتبارها كما هي معرفة الآن جرائم ضد الشخص.
    Proving of a causal link between hate speech and the resulting damaging consequences is impossible in most cases and therefore such acts have been punished either as offences against person or property. UN ومن المستحيل إثبات وجود علاقة سببية، في معظم الحالات، بين خطاب الكراهية والعواقب الضارة الناجمة عنه، ولذلك يتم المعاقبة على هذه الأفعال في معظم الحالات إما بوصفها جرائم ضد الشخص أو ضد الممتلكات.
    " Strongly condemning all acts of violence against women and girls, whether these acts are perpetrated by the State or by non-State actors, calling for the elimination of all forms of gender-based violence where perpetrated or condoned by the State and stressing the need to treat all forms of violence against women and girls as a criminal offence, punishable by law, UN " وإذ تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد المرأة والفتاة، سواء ارتكبتها الدولة أو جهات من غير الدول، وإذ تدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس التي ترتكبها الدولة أو تتسامح معها، وإذ تؤكد على ضرورة معاملة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة بوصفها جرائم يعاقب عليها القانون،
    A list of acts punishable as criminal offences was enumerated. UN وأوردت قائمة باﻷعمال التي يعاقب عليها بوصفها جرائم جنائية.
    In almost all cases due process principles had been violated, including the rights to equal treatment before the law and to be prosecuted only for acts that are defined as a crime by law. UN وفي جلّ الأحوال انتُهكت مبادئ المحاكمة العادلة بما في ذلك الحق في المعاملة على قدم المساواة أمام القانون والحق في المحاكمة فقط بسبب أفعال ينص عليها القانون بوصفها جرائم.
    Title 5 of the Chadian Criminal Code is devoted to attacks on the physical integrity of persons, and imposes felony and misdemeanour penalties for such acts. UN ويكرس قانون العقوبات التشادي فصله الخامس للاعتداءات البدنية على الأشخاص ويعاقب عليها بوصفها جرائم أو جنح.
    The low rate of convictions for rape could be attributed to the fact that one person could be reported for a number of crimes, and that some rape offences were also mistakenly categorized as other crimes. UN ويمكن أن يُعزى انخفاض معدل الإدانات المتعلقة بالاغتصاب إلى كون أن شخصا واحدا يمكن أن يرتكب عددا من الجرائم، كما أن بعض جرائم الاغتصاب تُصنف خطأ بوصفها جرائم أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus