"بوصفها وسيلة لتعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a means to promote
        
    • as a means of promoting
        
    • as a means of enhancing
        
    • as a means of strengthening
        
    • as a way of promoting
        
    • as a means to strengthen
        
    • as a means to reinforce
        
    In many instances, it used sanctions as a means to promote a return to the rule of law or democratic existence. UN وفي حالات كثيرة، استعملت الجزاءات بوصفها وسيلة لتعزيز عودة إلى سيادة القانون أو الوجود الديمقراطي.
    Sport is not simply an end in itself; it should also serve as a means to promote peace and to educate the youth of the world. UN والرياضة ليست مجرد غاية في حد ذاتها؛ بل ينبغي أن تخدم أيضاً بوصفها وسيلة لتعزيز السلام وتثقيف الشبان في العالم.
    Report of the Secretary-General on sport as a means to promote education, health, development and peace UN تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    We will continue to look for ways to partner with civil society and the private sector to focus on sports as a means of promoting intercultural post-conflict and peacebuilding dialogues. UN وسنواصل البحث عن طرق لمشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في التركيز على الألعاب الرياضية بوصفها وسيلة لتعزيز الحوار بين الثقافات وبناء السلام في فترة ما بعد الصراع.
    In addition, we encourage United Nations funds, programmes and specialized agencies to strengthen coordination, cohesion and programming mechanisms as a means of enhancing support for African countries. UN وإضافة إلى ذلك، نناشد صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة تعزيز التنسيق والتماسك واليات البرمجة بوصفها وسيلة لتعزيز الدعم الذي يقدم إلى البلدان الأفريقية.
    Proven and tested methodological approaches will be offered as a means of strengthening ongoing capacity-building efforts for data collection and analysis in developing countries. UN وستطرح المنهجيات والنهج المثبتة الفعالية والمجربة بوصفها وسيلة لتعزيز الجهود الجارية لبناء القدرات من أجل جمع البيانات وتحليلها في البلدان النامية.
    Sport as a means to promote education, health, development and peace UN الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Report of the Secretary-General on sport as a means to promote education, health, development and peace UN تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Sport as a means to promote education, health, development and peace UN الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Report of the Secretary-General on sport as a means to promote education, health, development and peace UN تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Sport as a means to promote education, health, development and peace UN الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Sport as a means to promote education, health, development and peace UN الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Report of the Secretary-General on sport as a means to promote education, health, development and peace UN تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Report of the Secretary-General on sport as a means to promote education, health, development and peace UN تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    :: Addressing the social, economic and environmental determinants of health as a means to promote better health outcomes and reduce health inequities within and between countries. UN :: التصدي للمحددات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للصحة بوصفها وسيلة لتعزيز تحقيق نتائج صحية أفضل والحد من أوجه التفاوت في مجال الصحة داخل البلدان وفيما بينها.
    65/4. Sport as a means to promote education, health, development and peace UN 65/4 - الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    67/17. Sport as a means to promote education, health, development and peace UN 67/17 - الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Given the special circumstances in our region, Pakistan adheres to the policy of credible minimum deterrence as a means of promoting and preserving security in South Asia. UN ونظرا للظروف الخاصة السائدة في منطقتنا، فإن باكستان تتمسك بسياسات الحد الأدنى المعقول من الردع بوصفها وسيلة لتعزيز الأمن في جنوب آسيا والمحافظة عليه.
    Rather than being conceived of as a barrier to trade and competition, IPRs were looked upon, particularly since the 1980s, as a means of enhancing competitiveness. UN وقد كان يُنظر إلى حقوق الملكية الفكرية، وخاصة منذ الثمانينات، بوصفها وسيلة لتعزيز القدرة التنافسية أكثر من وصفها حاجزاً أمام التجارة والمنافسة.
    The tool has already been introduced by United Nations organizations to relevant Government counterparts in both Nepal and Uganda as a means of strengthening analysis, dialogue and planning. UN وقد عرضت منظمات الأمم المتحدة بالفعل هذه الأداة على نظرائها الحكوميين ذوي الصلة في كل من أوغندا ونيبال، بوصفها وسيلة لتعزيز التحليل والحوار والتخطيط.
    54. The growing interest in intergenerational initiatives as a way of promoting social inclusion has led to the increased involvement of civil society organizations in supporting such programmes. UN 54 - ويؤدي الاهتمام المتزايد بالمبادرات المعنية بالعلاقة بين الأجيال بوصفها وسيلة لتعزيز الإدماج الاجتماعي إلى زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم هذه البرامج.
    A major pillar of the agency's strategy to achieving this goal has been the promotion of decentralization, as a means to strengthen sub-national spheres of government and to promote good governance. UN ومن الركائز الرئيسية في عمل الوكالة لتحقيق هذا الهدف، تعزيز اللامركزية، بوصفها وسيلة لتعزيز أوساط الحكم دون الوطني والنهوض بالحكم الجيد.
    The European Union pays particular attention to the need to enhance the detectability of violations, as a means to reinforce compliance with obligations established by the multilateral treaty regime. UN ويولي الاتحاد الأوروبي اهتماما خاصا لضرورة تعزيز القدرة على اكتشاف الانتهاكات، بوصفها وسيلة لتعزيز الامتثال للالتزامات الناشئة عن نظام المعاهدات المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus