"بوصفه حقا أساسيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a fundamental
        
    • as a basic
        
    For the first time, the United Nations recognized the right to drinking water and sanitation as a fundamental human right. UN فللمرة الأولى تقر الأمم المتحدة بالحق في مياه الشرب والصرف الصحي بوصفه حقا أساسيا للإنسان.
    The right to decide freely on the number and spacing of children was reaffirmed as a fundamental right of individuals and couples. UN كما تم الاعتراف بالحق في اختيار عدد الأطفال وتوقيت إنجابهم بوصفه حقا أساسيا للأفراد وللأسر.
    The Committee also encourages the State party to raise awareness of the importance of education as a fundamental human right and as a basis for the empowerment of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على إذكاء الوعي بأهمية التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وأساساً لتمكين المرأة.
    The realization of the right to development as a basic human right should be given utmost priority. UN وينبغي أن يولى إعمال الحق في التنمية، بوصفه حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان، أولوية قصوى.
    It would be interesting to learn, moreover, whether Mexico planned to establish the right of consultation as a basic right of indigenous peoples. UN ومما يثير الاهتمام أيضا معرفة ما إذا كانت المكسيك تعتزم استحداث حق التشاور بوصفه حقا أساسيا للشعوب الأصلية.
    The Committee also encourages the State party to raise awareness of the importance of education as a fundamental human right and as a basis for the empowerment of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على إذكاء الوعي بأهمية التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وأساساً لتمكين المرأة.
    This principle is in fact stated as a fundamental right of each Bahamian as enshrined in the Constitution. UN وقد ورد هذا المبدأ في الواقع بوصفه حقا أساسيا لكل رعايا جزر البهاما على النحو المكرس في الدستور.
    As to the right to work, it was recognized as a fundamental right for both men and women. UN وبالنسبة للحق في العمل، بينت أنه يحظى بالاعتراف بوصفه حقا أساسيا للرجال والنساء على السواء.
    Full realization of the right to quality education for all as a fundamental human right is a determining factor in achieving a future agenda, emerging from a broad global development vision. UN ويشكل الإعمال الكامل للحق في التعليم الجيد للجميع بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان عاملا حاسما في تنفيذ الخطة في المستقبل على الصعيد العالمي، انطلاقا من رؤية إنمائية واسعة النطاق.
    12. Namibia recognizes the right to education as a fundamental human right. UN 12 - تقر ناميبيا بالحق في التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان.
    raise awareness of the importance of education as a fundamental human right and as a basis for the empowerment of women. UN 33 - تقوم بالتوعية بأهمية التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وأساسا لتمكين المرأة.
    For example, paragraph 12 described the right to development as a fundamental human right, which suggested that there was a hierarchy of human rights. UN وأنه على سبيل المثال، تنص الفقرة 12 على الحق في التنمية بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان، مما يعطي الانطباع بأن هناك تدرجا هرميا لحقوق الإنسان.
    More specifically, we believe that access to treatment as a fundamental human right and the goal of health as a public good constitute the guiding principles and foundation of a global response commensurate with those challenges. UN وبتحديد أكبر، نحن نعتقد أن الحصول على العلاج بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وهدف الصحة كصالح عام يشكلان المبادئ التوجيهية والأساس لاستجابة عالمية تتناسب مع تلك التحديات.
    Housing and urbanization policies should be reappraised with an emphasis on adequate housing as a fundamental right. UN وأضافت أنه يجب إعادة النظر في سياسات الإسكان والسياسات الحضرية، وأن يتم التركيز بدلا من ذلك على الحق في سكن لائق بوصفه حقا أساسيا.
    Over the past 10 years, the right to information has been widely recognized as a fundamental human right, including by regional human rights courts and other authoritative bodies. UN تم الاعتراف على نطاق واسع في السنوات العشر الأخيرة بالحق في المعلومات بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان، وذلك من جانب جهات منها المحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات المختصة.
    8. His Government commended the Special Committee on draft resolution A/AC.109/2006/L.9 on small Territories, as highlighting the importance of self-determination as a fundamental human right. UN 8 - وأضاف أن حكومته أثنت على اللجنة الخاصة بخصوص مشروع القرار A/AC.109/2006/L.9 عن الأقاليم الصغيرة، لأنها تبرز أهيمة تقرير المصير بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان.
    Women had been educated and trained and were entitled to work as a basic human right; furthermore, widows and divorcees were obliged to work, as they had no one to support them. UN لقد تعلمت النساء ودُربن، ومن حقهن العمل بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان؛ وفضلا عن ذلك، يتعين على الأرامل والمطلقات القيام بالعمل نظرا إلى أنه لا يوجد من يعيلهن.
    The right to protection of the environment and health was included as a basic right in the Constitution of the Slovak Republic. UN وإن الحق في حماية البيئة والصحة قد أدرج في دستور الجمهورية السلوفاكية بوصفه حقا أساسيا.
    It emphasizes access to quality education for girls and women as a basic and fundamental human right. UN وهي تؤكد على تمتع الفتيات والنساء بإمكانية الحصول عل تعليم يتسم بالجودة بوصفه حقا أساسيا ورئيسيا من حقوق اﻹنسان.
    Samoa's National EFA Action Plan recognises the right to education for all children, including children with disabilities, as a basic human right. UN وتعترف خطة عمل ساموا الوطنية لتوفير التعليم للجميع بالحق في التعليم لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان.
    25. We recommend that human rights education be recognized as a basic human right. UN ٢٥ - نوصي بالاعتراف بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان بوصفه حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus