"بوصول المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's access
        
    • access of women
        
    • access for women
        
    • access of men and women
        
    • women's equal access
        
    National Legal Aid and Awareness Programme (NALEAP); successes and challenges in relation to women's access to justice UN البرنامج الوطني للمعونة القانونية والتوعية؛ النجاحات والتحديات فيما يتصل بوصول المرأة إلى العدالة
    Such data could help to identify problems with women's access to justice and at what stage in the complaint process any such problems arose. UN ويمكن أن تساعد تلك البيانات في تحديد المشاكل المتعلقة بوصول المرأة للعدالة وفي أي مرحلة في إجراءات الشكوى تنشأ أي من تلك المشاكل.
    No provisions exist that block women's access to decision-making positions in the civil service. UN وفيما يتعلق بوصول المرأة إلى مواقع صنع القرار داخل الإدارة، لا يوجد أي نص يحول دونه.
    Includes in the Labor Code rules regarding access of women to the labor market, among other things. UN يتضمن قواعد قانون العمل المتعلقة، من بين أمور أخرى، بوصول المرأة إلى سوق العمل.
    417. As noted in the previous report, progress in regard to access for women to higher education has continued. UN 417- كما لُوحظ في التقرير السابق، استمر إحراز التقدم فيما يتعلق بوصول المرأة إلى التعليم العالي.
    Lastly, on 10 November 2000, a steering committee was set up on the equal access of men and women to senior civil service positions. UN وأخيرا أنشأت في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 لجنة توجيهية معنية بوصول المرأة على قدر المساواة مع الرجل إلى الوظائف العليا في الخدمة الحكومية.
    She was also impressed by women's access to tertiary education in Jamaica despite the cutbacks in social spending that had resulted from the structural adjustment programme. UN وعبرت أيضا عن إعجابها بوصول المرأة إلى مستويات التعليم الجامعي في جامايكا، بالرغم من الحد من النفقات في المجال الاجتماعي الذي نجم عن برنامج التكيف الهيكلي.
    63. With regard to data on women's access to justice, she said that the high courts and district courts published annual reports on cases brought to trial and their outcomes. UN 63 - وفيما يتعلق بالبيانات ذات الصلة بوصول المرأة للعدالة، قالت إن المحاكم العليا والمحاكم المحلية تنشر تقارير سنوية عن القضايا التي تحال للمحاكمة ونتائجها.
    7. With regard to women's access to health services, the focus in Mozambique was on reducing the high morbidity and mortality rates by improving primary health care. UN 7 - وفيما يتعلق بوصول المرأة إلى الخدمات الصحية، ينصب التركيز في موزامبيق على خفض معدلات الاعتلال والوفيات المرتفعة بتحسين الرعاية الصحية الأولية.
    As Royal Government of Bhutan advocates improvements in education and the parallel positive effects both on reducing poverty and decreasing fertility, constraints remain however, particularly in women's access to NFE as one study found that the drop out rate for women was high due to work and domestic burdens. UN ومع أن الحكومة الملكية تؤيد التحسينات في التعليم وآثارها الإيجابية المتوازية في الحد من الفقر وخفض الخصوبة، مازالت هناك قيود، لاسيما فيما يتعلق بوصول المرأة إلى التعليم غير الرسمي إذ وجدت إحدى الدراسات أن تسرب الفتيات من المدارس مرتفع بسبب العمل والأعباء المنزلية.
    The subprogramme on women's access to economic resources, which had the target of reducing poverty among Congolese women by 30 per cent within five years, included training in new technologies, the promotion of female enterprise, management training and the creation of structures for granting credits to women. UN والبرنامج الفرعي الخاص بوصول المرأة إلى الموارد الاقتصادية، الذي يستهدف خفض معدلات الفقر بين النساء الكونغوليات بنسبة 30 في المائة خلال خمس سنوات، يشمل التدريب على التكنولوجيات الجديدة، وتشجيع المشاريع التي تقوم بها المرأة، والتدريب على الإدارة، وإنشاء هياكل لتوفير القروض للنساء.
    297. Regarding women's access to sports activities, see also paras. 540 ff below. UN 297 - وفيما يتعلق بوصول المرأة إلى الأنشطة الرياضية، أنظر أيضا هذا التقرير رقم 540 أدناه).
    Our concept emphasizes improved family planning services, and in this context helps promoting women's access to health and education services. UN ومفهومنا لهذه اﻷمور يركز على تحسين خدمات تنظيم اﻷسرة، ويساعد - في هذا السياق - على النهوض بوصول المرأة إلى الخدمات الصحية والتعليمية.
    80. In the area of women's access to public office, after the national election of 2001 the first Government Cabinet included two women out of a total of 21 ministers, or just under 10 per cent. UN 80 - وفيما يتصل بوصول المرأة إلى الوظائف العامة، كانت أول وزارة شكلتها الحكومة بعد الانتخابات الوطنية لسنة 2001 تضم وزيرتين من مجموع 21 وزيرا، مما يمثل أقل من نسبة 10 في المائة.
    They urged the international community to dedicate more funds to advance women's rights and empowerment, endorse temporary special measures to accelerate women's access to political office and support gender-sensitive transitional justice and rule of law reforms. UN وحثوا المجتمع الدولي على تخصيص مزيد من الأموال من أجل النهوض بحقوق المرأة وتمكينها، واعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بوصول المرأة إلى المناصب السياسية، ودعم العدالة الانتقالية التي تراعي الاعتبارات الجنسانية وإصلاح سيادة القانون.
    31. Concern no. 20 focuses on women's access to justice and remedies for violations of their rights, which could be compromised by economic and cultural barriers. UN 31 - يتعلق الباعث على القلق رقم 20 بوصول المرأة إلى العدالة وفرص الانتصاف في حالة انتهاك حقوقها، وهو ما يمكن أن تعوقه العقبات الاقتصادية والثقافية.
    Although it included rules on the access of women to the labor market in the Labor Code, the law basically provides for the general possibility of adopting affirmative actions to promote women's labor market. UN ومع أنها تشتمل على قواعد تتعلق بوصول المرأة إلى سوق العمل منصوص عليها في قانون العمل، فإن القانون ينص بصورة أساسية على إمكانية اعتماد عمل إيجابي لتعزيز سوق العمل الخاصة بالنساء بصورة عامة.
    Among these measures, the Committee observed that it had first been envisaged to draw up an assessment concerning the access of women to resources and production factors and an evaluation of needs for the reinforcement of the capacities of active women. UN ولاحظت اللجنة أنه كان من المقرر أولا، في إطار هذه التدابير، إجراء تقييم يتعلق بوصول المرأة للموارد المالية وعوامل الإنتاج، وتقييم الاحيتياجات المتعلقة بتعزيز قدرات المرأة العاملة.
    :: Authorized, through Decree No. 2007-1244 of 19 October on the recruitment of women, the access of women to key sectors of the Senegalese army; UN :: السماح، بموجب المرسوم رقم 2007-1244 المؤرخ 19 تشرين الأول/ أكتوبر 2007 المتعلق بتجنيد النساء، بوصول المرأة إلى قطاعات رئيسية في الجيش السنغالي؛
    From these discussions it is clear that central to the issues of equal access for women to rights, equal opportunities for the enjoyment of rights, and equal treatment in that enjoyment is the actual extent to which women may exercise their rights to opinion, expression and information without discrimination and the degree to which women actually enjoy the right to participation in public life. UN ويتضح من هذه المناقشات أن الأمر البالغ الأهمية للقضايا المتعلقة بوصول المرأة على قدم المساواة إلى الحقوق، وتكافؤ الفرص في التمتع بالحقوق، والمساواة في المعاملة في هذا التمتع، هو المدى الفعلي الذي تمارس في حدوده المرأة حقوقها المتعلقة بالرأي والتعبير والمعلومات دون تمييز والدرجة التي تتمتع بمقدارها المرأة فعلاً بالحق في الاشتراك في الحياة العامة.
    Two elections have been concerned by the Act of 6 June 2000 on " equal access of men and women to electoral mandates and elective posts " . Those elections showed that when the law is applied, it has positive effects on women's place in public life. UN وتعلقت جولتان من الانتخابات بالقانون الصادر في 6 حزيران/ يونيه 2000 الخاص " بوصول المرأة إلى الولايات والمناصب الانتخابية على قدم المساواة مع الرجل " ، وبينتا أنه حيثما يطبق القانون تكون له آثار إيجابية في وضع المرأة في الحياة العامة.
    Please indicate measures taken to ensure women's equal access and right to property. UN يُرجى بيان التدابير المتخذة لتأمين السبل الكفيلة بوصول المرأة إلى الملكية وضمان حقّها فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus