"بوظائفه" - Traduction Arabe en Anglais

    • his functions
        
    • functioning
        
    • out the functions
        
    • his or her functions
        
    • of its functions
        
    • out its functions
        
    • to its functions
        
    • functions of
        
    The Director is independent of the Government and the police in the discharge of his functions. UN والمدير مستقل عن الحكومة والشرطة في الاضطلاع بوظائفه.
    The Department of Peacekeeping Operations will be in the lead in providing support to the Special Envoy as he discharges his functions. UN وستكون إدارة عمليات حفظ السلام في طليعة من يقدمون الدعم للمبعوث الخاص من أجل القيام بوظائفه.
    We have no vested interest in Security Council reform except for better functioning and greater authority of the Council. UN ليس لدينا مصلحة خاصة بنا في إصلاح مجلس الأمن سوى أن يضطلع المجلس بوظائفه بشكل أفضل وأن يتمتع بسلطات أكبر.
    The inability or reluctance on the part of the authorities to bring an end to impunity for human rights offenders seriously undermines the rule of law, which is one of the most fundamental principles of a democratic and functioning society. UN أما عجز السلطات أو ترددها في وضع حد لإفلات منتهكي حقوق الإنسان من العقاب فيقوض على نحو خطير حكم القانون الذي يُعتبر أحد أهم المبادئ الأساسية في مجتمع ديمقراطي يقوم بوظائفه على نحو عادي.
    1. If, in the unanimous opinion of the other members, a member of the Committee has ceased to carry out the functions of the member for any cause other than absence of a temporary character, the Chairperson of the Committee shall notify the Secretary-General, who shall then declare the seat of that member to be vacant. UN المادة ٣١ ١- إذا انقطع عضو في اللجنة، باجماع رأي أعضائها اﻵخرين، عن الاضطلاع بوظائفه ﻷي سبب غير الغياب ذي الطابع المؤقت، يقوم رئيس اللجنة بابلاغ ذلك إلى اﻷمين العام، فيعلن اﻷمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو.
    Attribution is considered to be conditional on the organ or agent acting " in that capacity " , that is in connection with his or her functions. UN ويعتبر الإسناد مشروطا بتصرف الجهاز أو الوكيل ' ' بتلك الصفة``، أي فيما يتصل بوظائفه.
    The Office of the Public Prosecutor is constitutionally independent in the carrying out of its functions. UN ويحظى مكتب النائب العام باستقلالية دستورية في اضطلاعه بوظائفه.
    The current organizational structure and management needed to be reassessed to ensure that the Service is able to carry out its functions effectively. UN ويجب إعادة تقييم الهيكل التنظيمي الحالي والإدارة لكفالة تمكن القسم من الاضطلاع بوظائفه على نحو فعال.
    In accordance with its mandated functions, the Board should make arrangements to enhance links with intergovernmental bodies whose activities are relevant to its functions. UN 197- وعلى المجلس، وفقاً للوظائف المسندة إليه بموجب ولايته، أن يتخذ الترتيبات لتعزيز الروابط مع الهيئات الحكومية الدولية التي لأنشطتها صلة بوظائفه.
    The High Commissioner has committed himself to carrying out his functions with the sole objective of improving respect for all the human rights of every person in the world. UN وقد التزم المفوض السامي بالقيام بوظائفه واضعا نصب عينيه هدفا واحدا هو تعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان لكل شخص في العالم.
    The Secretary-General, as is provided for in article 319 of the Convention, will assume his functions under the Treaty. UN ويضطلع اﻷمين العام، كما تنص المادة ٣١٩ من الاتفاقية، بوظائفه بموجب المعاهدة.
    That resolution further recognized the need to ensure the assignment of adequate staff and the provision of adequate facilities to enable the President of the Assembly to carry out his functions and responsibilities. UN واعترف هذا القرار كذلك بضرورة كفالة تخصيص عدد كاف من الموظفين وتوفير التسهيلات الكافية تمكيناً لرئيس الجمعية من الاضطلاع بوظائفه ومسؤولياته.
    While appreciative of the substantive contributions received, the Secretary-General appeals to Member States to continue to make voluntary contributions to the Centre in order to ensure its viability and enhance its effective functioning. UN وفي حين يعرب اﻷمين العام عن تقديره لما تلقاه المركز من تبرعات كبيرة، فإنه يناشد الدول اﻷعضاء أن تواصل تقديم تبرعاتها إلى المركز لكفالة بقائه وتعزيز قيامه بوظائفه بفعالية.
    The Council calls upon the Federation partners to accelerate their efforts for the establishment of a fully functioning Federation, which is an essential prerequisite for peace in Bosnia and Herzegovina. UN ويدعو المجلس الشركاء في الاتحاد إلى التعجيل ببذل جهودهم الرامية إلى إنشاء اتحاد يقوم بوظائفه بالكامل، وهو شرط أساسي لتحقيق السلام في البوسنة والهرسك.
    The Council calls upon the Federation partners to accelerate their efforts for the establishment of a fully functioning Federation, which is an essential prerequisite for peace in Bosnia and Herzegovina. UN ويدعو المجلس الشركاء في الاتحاد إلى التعجيل ببذل جهودهم الرامية إلى إنشاء اتحاد يقوم بوظائفه بالكامل، وهو شرط أساسي لتحقيق السلام في البوسنة والهرسك.
    1. If, in the unanimous opinion of the other members, a member of the Committee has ceased to carry out the functions of the member for any cause other than absence of a temporary character, the Chairperson of the Committee shall notify the Secretary-General, who shall then declare the seat of that member to be vacant. UN المادة ٣١ ١- إذا انقطع عضو في اللجنة، باجماع رأي أعضائها اﻵخرين، عن الاضطلاع بوظائفه ﻷي سبب غير الغياب ذي الطابع المؤقت، يقوم رئيس اللجنة بابلاغ ذلك إلى اﻷمين العام، فيعلن اﻷمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو.
    1. If, in the unanimous opinion of the other members, a member of the Committee has ceased to carry out the functions of the member for any cause other than absence of a temporary character, the Chairperson of the Committee shall notify the SecretaryGeneral, who shall then declare the seat of that member to be vacant. UN 1- إذا انقطع عضو في اللجنة، بإجماع رأي أعضائها الآخرين، عن الاضطلاع بوظائفه لأي سبب غير الغياب ذي الطابع المؤقت، يقوم رئيس اللجنة بإبلاغ الأمين العام بذلك، فيعلن الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو.
    1. If, in the unanimous opinion of the other members, a member of the Committee has ceased to carry out the functions of the member for any cause other than absence of a temporary character, the Chairperson of the Committee shall notify the SecretaryGeneral, who shall then declare the seat of that member to be vacant. UN 1- إذا انقطع عضو في اللجنة، باجماع رأي أعضائها الآخرين، عن الاضطلاع بوظائفه لأي سبب غير الغياب ذي الطابع المؤقت، يقوم رئيس اللجنة بابلاغ الأمين العام بذلك، فيعلن الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو.
    2. If, in the unanimous opinion of the other members, a member of the Committee has ceased to carry out his or her functions for any cause other than absence of a temporary nature, the Chairperson of the Committee shall notify the Secretary-General, who shall then declare the seat of that member to be vacant. UN 2- إذا انقطع عضو في اللجنة، بإجماع رأي أعضائها الآخرين، عن الاضطلاع بوظائفه لأي سبب غير الغياب ذي الطابع المؤقت، يُبلغ رئيس اللجنة الأمين العام بذلك، فيعلن الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو.
    Within its framework, the Board exercises total independence in its decision making capacity and therefore acts impartially in the discharge of its functions. UN ويتمتع المجلس، ضمن الإطار الذي يعمل فيه، باستقلالية تامة من حيث اتخاذ القرارات، ولذلك فإنه يتصرف بحياد أثناء القيام بوظائفه.
    A more representative, and therefore more legitimate, Council will also be more effective in carrying out its functions. UN وإذا تحسن تمثيل المجلس، وبالتالي مشروعيته، فإن فعاليته في الاضطلاع بوظائفه سوف تزداد أيضا.
    (d) Perform such other tasks as the Conference may require in relation to its functions. UN (د) تأدية أية مهام أخرى وفقاً لما يتطلبه المؤتمر فيما يتعلق بوظائفه.
    Poverty affects the formation, structure and functions of individual family members and families as a unit. UN والفقر يؤثر على تكوين كل فرد من أفراد الأسرة وعلى تشكيله وعلى قيامه بوظائفه كما يحدث نفس الأثر على الأسرة كلها كوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus