| If least developed countries were to meet these goals, their development partners would have to keep their promises as well. | UN | وإذا أريد لأقل البلدان نموا أن تبلغ تلك الأهداف، فيتعين على شركائها في التنمية أن يوفوا بوعودهم أيضا. |
| I just hope they keep their promises. It's the law. | Open Subtitles | أتمنى فقط أن لا يخذلوننا مرة أخرى، ويوفوا بوعودهم |
| While appreciating their assistance, I would like to seize this opportunity to urge them to make every effort to redeem their promises in view of the proximity of 2015. | UN | وفي حين نقدر مساعدتهم، فإنني أود أن أغتنم هذه الفرصة لحثهم على بذل ما في وسعهم للوفاء بوعودهم نظرا لاقتراب عام 2015. |
| There is a need for development partners to keep their promises by increasing ODA levels. | UN | وثمة حاجة إلى أن يفي الشركاء في التنمية بوعودهم بزيادة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
| We both know he's the kind of guy that keeps his promises. | Open Subtitles | كلانا يعلم أنه من نوع الرجال الذين يوفون بوعودهم |
| It is refreshing if people keep their word. | Open Subtitles | هذا جيد عندما يحتفظ الناس بوعودهم حتى إن كان هذا أنت |
| We appeal to the General Assembly to echo the call and impress upon Africa's development partners the need to honour their promise and deliver on their commitments. | UN | ونناشد الجمعية العامة أن تردد النداء وتلح على ضرورة وفاء شركاء أفريقيا الإنمائيين بوعودهم وتنفيذ التزاماتهم. |
| Those who made serious commitments at Rio have not followed through on their promises. | UN | وإن الــذين كانوا في ريو وقطعوا على أنفسهم التزامات جادة قد نكثوا بوعودهم. |
| On that occasion the world leaders collectively pledged to fulfil their promises for a new and just world order. | UN | وفي تلك المناسبة تعهد قادة العالم بشكل جماعي بالوفاء بوعودهم بإيجاد نظام عالمي جديد عادل. |
| We would therefore like to thank everyone for their support and we will thank them for fulfilling their promises. | UN | ولذلك نود أن نشكر الجميع على دعمهم وسنشكرهم على الوفاء بوعودهم. |
| In that connection, she urged donors to fulfil their promises. | UN | ومن هذا المنظور، حثت المانحين على الوفاء بوعودهم. |
| There the young people committed themselves to work for a better world, and urged government leaders to fulfil their promises, old and new. | UN | وفي ذلك المؤتمر أعلن الشباب التزامهم بالعمل من أجل عالم أفضل، وحثوا قادة الحكومات على الوفاء بوعودهم السابقة والجديدة. |
| Donors must deliver on their promises in the short term if we really want to revive the economies of African countries. | UN | ويجب أن يفي المانحون بوعودهم على الأجل القصير، إذا أردنا بحق أن ننعش اقتصادات البلدان الأفريقية. |
| Partners must deliver on their promises and their commitments. | UN | وعلى الشركاء الوفاء بوعودهم والتزاماتهم. |
| The British and Irish Governments are partners in that endeavour, and we look for others to join us in delivering their promises. | UN | إن الحكومتين البريطانية والأيرلندية شريكتان في ذلك المسعى، ونحن نتطلع إلى انضمام الآخرين إلينا للوفاء بوعودهم. |
| All donors must fulfil their promises to honour their development commitments. | UN | ويجب على جميع المانحين الوفاء بوعودهم باحترام التزاماتهم الإنمائية. |
| And fearful queens cannot be trusted to let their rivals run free, or to live up to their promises. | Open Subtitles | والملكات الخائفات لا يمكن الوثوق بهن للسماح لاعدائهم بالتنقل بحرية او العيش بحرية بوعودهم |
| But when others do not honor their promises, neither should you feel bound to anything but your own interests. | Open Subtitles | لكن عندما لا يفي الآخرون بوعودهم لا يجب عليكِ أن تكوني ملزمة بأي شيء سوى مصالحكِ |
| 14. Official development assistance, the main source of external financing for many least developed countries, was essential for growth and development, and Nepal's development partners had kept their promises. | UN | 14. وذكر أن المساعدة الإنمائية الرسمية التي تُعد أهم مصدر للتمويل الخارجي بالنسبة للعديد من أقل البلدان نموا، تُعتبر أساسية للنمو والتنمية، مشيرا أن شركاء نيبال في التنمية أوفوا بوعودهم. |
| Another politician who can't keep his promises. | Open Subtitles | مثال آخر من الرجال الذين لا يوفون بوعودهم |