"بوقف إطلاق النار" - Traduction Arabe en Anglais

    • ceasefire
        
    • the cease-fire
        
    • a cease-fire
        
    • of cease-fire
        
    • to cease fire
        
    • cease-fire and
        
    So far, there has been no indication or reason this practice will not continue when the ceasefire agreement is finally put into place. UN وحتى الآن لم ينهض دليل أو سبب يشير إلى أن هذه الممارسة سوف تنتهي عندما يتم إقرار اتفاق بوقف إطلاق النار.
    During the talks, both groups reaffirmed their commitment to the ceasefire. UN وفي هذه المحادثات، أعادت الجماعتان تأكيد التزامهما بوقف إطلاق النار.
    That is why we welcomed the recent ceasefire reached with the Forces Nationales de Libération (FNL) movement. UN لهذا، رحبنا بوقف إطلاق النار الأخير، الذي تم التوصل إليه مع حركة قوات التحرير الوطنية.
    I shall merely note that the Order, which enjoined both Parties strictly to observe the cease-fire, was acted upon while negotiations were still under way in other, essentially regional settings. UN وأقتصر على اﻹشارة إلى أن اﻷمر، الذي ألزم الطرفين بالتقيد بوقف إطلاق النار تقيدا تاما، أعد في وقت كانت المفاوضات تجري فيه بمناطق إقليمية أخرى بصفة أساسية.
    We appeal to the all the parties to observe a cease-fire and halt the hostilities, which have already caused untold damage. UN ونناشد جميع اﻷطراف أن تلتزم بوقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية، التــي سببت حتــى اﻵن أضرارا يعجــز عنهـا الوصف.
    The Committee has welcomed the agreed upon ceasefire in Gaza and has demanded its extension to the West Bank. UN ورحبت اللجنة بوقف إطلاق النار الذي جرى الاتفاق عليه في غزة وطالبت بتوسيع نطاقه ليشمل الضفة الغربية.
    The Parties shall ensure that the armed and militias groups under their control of influence are committed to and comply with the ceasefire; UN ' 4` تضمن الأطراف التزام المجموعات والميليشيات المسلحة الخاضعة لسيطرتها أو نفوذها بوقف إطلاق النار وامتثالها له؛
    My country has repeatedly declared its commitment to a unilateral ceasefire as an initiative for confidence-building and bringing about successful negotiations, and we hope that armed factions will respond positively so that a permanently monitored ceasefire can be reached. UN وإذا كانت بلادي قد أعلنت مرارا في السابق التزامها بوقف إطلاق النار من طرف واحد كبادرة لبناء الثقة وإنجاح المفاوضات، فإننا نرجو أن تتجاوب الفصائل المسلحة مع ذلك وصولا إلى وقف دائم ومراقب لإطلاق النار.
    Moqtada al-Sadr has reinforced his ceasefire order twice in the last quarter. UN وقد أكد مقتدى الصدر أمره بوقف إطلاق النار مرتين في الربع الأخير.
    In this regard, we reiterate our hope that the ceasefire will continue to be upheld and will be extended to the West Bank. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد على أملنا في استمرار التقيد بوقف إطلاق النار وأن يتم تمديده ليشمل الضفة الغربية.
    Despite the lack of progress in the negotiations, the ceasefire between JEM and the Government has been respected. UN ورغم عدم إحراز تقدم في المفاوضات، تم التقيد بوقف إطلاق النار بين الحركة والحكومة.
    UNAMID is also providing expertise on ceasefire and other implementation mechanisms to the Joint Mediation in Doha. UN وتوفر العملية المختلطة أيضا الخبرة إلى الوساطة المشتركة في الدوحة، فيما يتعلق بوقف إطلاق النار وآليات التنفيذ الأخرى.
    The position of certain ceasefire groups remains unclear. UN وما زال موقف بعض الجماعات الملتزمة بوقف إطلاق النار غير واضح.
    The fact that negotiations between the Government and key armed ethnic ceasefire groups remain pending at a time when maximum confidence and stability is required for any transition to succeed is also cause for concern. UN ومن دواعي القلق أيضاً أن المفاوضات بين الحكومة والجماعات العرقية الرئيسية الملتزمة بوقف إطلاق النار لا تزال معلقة في وقت يقتضي فيه نجاح أية عملية انتقالية أقصى قدر من الثقة والاستقرار.
    The ceasefire has held and the disengagement of forces and their redeployment to new defensive positions is effectively complete. UN فقد استمر التقيد بوقف إطلاق النار واكتمل بشكل فعال فض الاشتباك بين القوات وإعادة نشرها إلى مواقع دفاعية جديدة.
    2. The Summit reviewed the situation in Burundi in general and the status of the ceasefire negotiations in particular. UN 2 - واستعرض اجتماع القمة الحالة في بوروندي عموما وحالة المفاوضات المتعلقة بوقف إطلاق النار بصفة خاصة.
    The two countries have observed a ceasefire for the last six years, but it is not a solution to the problem. UN وقد التزم البلدان بوقف إطلاق النار خلال السنوات الست الماضية، غير أن ذلك ليس حلا للمشكلة.
    The first stage on the cease-fire has almost been brought to a successful end. UN وكادت المرحلة اﻷولى المتعلقة بوقف إطلاق النار تصل الى خاتمة ناجحة.
    Taking note of the cease-fire being observed and the negotiations under way between the Government of Myanmar and several minority groups, UN وإذ تحيط علماً بوقف إطلاق النار وبالمفاوضات الجارية بين حكومة ميانمار والعديد من مجموعات اﻷقليات،
    The delegation confirmed that, in accordance with the Agreement, the factions had sent instructions to their respective forces to lay down arms and observe the cease-fire. UN وأكد الوفد أن الفصائل عملت بالاتفاق فأرسلت تعليمات الى قواتها بنزع السلاح والتقيد بوقف إطلاق النار.
    CSCE preparedness remains high to deploy monitors to observe a cease-fire as part of a wider agreement. UN وما زال استعداد المؤتمر كبيرا لوزع مراقبين للتقيد بوقف إطلاق النار كجزء من الاتفاق اﻷشمل.
    Factions inform combatants of cease-fire UN قيام الفصائل المتحاربة بإخطار المتحاربين بوقف إطلاق النار
    They were, however, ordered to cease fire as soon as the attack on them stopped. UN بيد أنهم أمروا بوقف إطلاق النار بمجرد توقف الهجوم عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus