"بولاياته" - Traduction Arabe en Anglais

    • its mandates
        
    OHCHR provides full assistance for the proper functioning of the Centre in the fulfilment of its mandates. UN وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة الكاملة للتشغيل السليم للمركز من أجل الوفاء بولاياته.
    Stronger efforts must be made to support expectations with funding modalities that allowed the system to carry out its mandates efficiently. UN ودعت إلى بذل جهود قوية لتدعيم هذه التوقعات بأساليب تمويل تتيح للجهاز الاضطلاع بولاياته بكفاءة.
    The Centre should be provided with the resources needed to discharge its mandates uninterrupted. UN وينبغي تزويد المركز بالموارد اللازمة ليضطلع بولاياته دون توقف.
    In that context, the President encouraged the Bureau-elect and all States parties to support efforts to strengthen the Conference of States Parties, including by securing adequate resources for the Conference to enable it to discharge its mandates. UN وفي هذا السياق، شجع الرئيس المكتب المنتخب وجميع الدول الأطراف على دعم الجهود الرامية إلى تعزيز مؤتمر الدول الأطراف، بوسائل منها تأمين الموارد الكافية لتمكين المؤتمر من الاضطلاع بولاياته.
    UNODC requires adequate, predictable and sustainable resources in order to fulfil its mandates effectively. UN 84- يحتاج المكتب إلى موارد كافية وقابلة للتنبؤ ومستدامة من أجل النهوض بولاياته بفعالية.
    54. The strategy of UN-Habitat in meeting its mandates rests upon four pillars that correspond to its four subprogrammes: UN 54 - وتستند الاستراتيجية التي يتبعها الموئل للوفاء بولاياته على أربع دعائم تقابل برامجه الفرعية الأربعة:
    There is an urgent need for Member States to work with UNODC to review the resources available to the Office, especially general-purpose funds, and to come to practical and workable solutions to enable the Office to fully meet its mandates. UN وثمة حاجة ماسة إلى أن تعمل الدول الأعضاء مع المكتب على استعراض الموارد المتاحة للمكتب، لا سيما الأموال العامة الغرض، والتوصل إلى حلول عملية وممكنة التطبيق من أجل تمكين المكتب من الاضطلاع بولاياته على أكمل وجه.
    Member States should call for UNODC to be provided with adequate regular budget resources to enable it to meet its mandates. UN 98- وينبغي أن تدعو الدول الأعضاء إلى تزويد المكتب بموارد وافية من الميزانية العادية لتمكينه من النهوض بولاياته.
    7. OHCHR provides full assistance for the proper functioning of the Centre in the fulfilment of its mandates. UN 7 - تقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة الكاملة للتشغيل السليم للمركز للوفاء بولاياته.
    UNCTAD's focus on poverty alleviation could be linked to its mandates on trade, foreign direct investment, science and technology, commodities and least developed countries. UN وتركيز اﻷونكتاد على تخفيف الفقر يمكن ربطه بولاياته في مجالات التجارة، والاستثمار المباشر اﻷجنبي، والعلم والتكنولوجيا، والسلع اﻷساسية، وأقل البلدان نموا.
    It was noted that, in order to further support UNODC in its efforts to carry out its mandates, greater financial support needed to be provided to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme. UN ولوحظ أن هناك حاجة إلى تقديم المزيد من الدعم المالي إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، من أجل مواصلة دعم المكتب في جهوده الرامية إلى الاضطلاع بولاياته.
    Therefore, UNODC needs to do more to integrate pertinent counter-terrorism aspects in all relevant substantive areas of its mandates and work, such as countering money-laundering, transnational organized crime, drug trafficking and corruption, as well as supporting criminal justice reform. UN لذا، ينبغي أن يبذل المكتب المزيد من الجهد لإدراج جوانب مكافحة الإرهاب ذات الصلة في جميع المجالات الفنية المشمولة بولاياته وعمله، ومنها مثلا مكافحة غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والفساد، إضافة إلى دعم إصلاح العدالة الجنائية.
    36. In the pursuit of its mandates, UNCTAD needs to create genuine partnerships with those international organizations that provide complementarities to its own efforts, taking into account their respective mandates, expertise and experience. UN 36- يتعين على الأونكتاد عند اضطلاعه بولاياته أن ينشئ شراكات حقيقية مع المنظمات الدولية التي تعد مكملة لجهوده، مراعياً في ذلك ولاياتها، وخبرتها وتجربتها.
    Of particular concern was the view expressed to OIOS by some Member States, including both donors and recipients of services, that the poor management of the Office had affected the fulfilment of its mandates and the proper implementation of some projects. UN وما يثير القلق بشكل خاص هو الرأي الذي عبّرت عنه بعض الدول الأعضاء لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك كل من المانحين ومتلقي الخدمات، ومفاده أن سوء إدارة مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة أثّر على اضطلاعه بولاياته والتنفيذ السليم لبعض المشاريع.
    Noting with concern that the low level of contributions to the Fund of the United Nations International Drug Control Programme has adverse consequences for the ability of the Programme to fulfil its mandates and to respond to emerging priority needs, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن انخفاض مستوى التبرعات المقدمة الى صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات له تأثيرات سلبية على قدرة البرنامج على الاضطلاع بولاياته والاستجابة للاحتياجات الناشئة ذات الأولوية؛
    The Office therefore needs to integrate pertinent counter-terrorism aspects into all relevant substantive areas of its mandates and work, such as money-laundering, transnational organized crime, drug trafficking, corruption and criminal justice reform. UN ولذا من الضروري أن يدرج المكتب جوانب مكافحة الإرهاب ذات الصلة في جميع المجالات الفنية المشمولة بولاياته وعمله، ومنها مثلا غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والفساد وإصلاح العدالة الجنائية.
    Member States discussed various ways to broaden the donor base by targeting developed and middle-income countries with a view to assisting UNODC in meeting its mandates. UN 39- وناقشت الدول الأعضاء سبلاً مختلفة لتوسيع قاعدة المانحين باستهداف البلدان المتقدمة والبلدان المتوسطة الدخل، بغية مساعدة المكتب على الوفاء بولاياته.
    The implementation of the commitment of the developed countries to allocating 0.7 per cent of their gross national product to official development assistance by 2015 and the establishment of a timetable for that commitment by those countries that have not yet done so will be key to the success of the Economic and Social Council in fulfilling its mandates. UN كما أن تنفيذ التزام البلدان المتقدمة النمو بتخصيص 0.7 في المائة من إجمال ناتجها القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول 2015، وتحديد جدول زمني لتنفيذ ذلك الالتزام من جانب البلدان التي لم تفعل ذلك حتى الآن، سيكونان أساسيين لنجاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الوفاء بولاياته.
    The focus would be on how to create more impact on the ground, how to better address both chronic and emergency human rights violations and how to make best use of time and available resources to fulfil its mandates. UN وأوضح أنه سوف يتم التركيز على طريقة السعي إلى زيادة التأثير على أرض الواقع، وتحسين التصدّي لكل من الإنتهاكات المزمنة لحقوق الإنسان والإنتهاكات الآخذة في الظهور، وإلى تحقيق أفضل استخدام للوقت وللموارد المتاحة لكي ينهض المجلس بولاياته.
    34. Over the past few years, the General Assembly had attempted to provide the Office with the resources and tools it needed to carry out its mandates. UN 34 - وخلال السنوات القليلة الماضية، حاولت الجمعية العامة تزويد المكتب بالموارد والأدوات التي يحتاج إليها للاضطلاع بولاياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus