"بين أصحاب المصلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • among stakeholders
        
    • between stakeholders
        
    • stakeholder
        
    • among the stakeholders
        
    • multi-stakeholder
        
    • between the stakeholders
        
    • of stakeholders
        
    • stakeholders together
        
    • among all stakeholders
        
    • stakeholders and
        
    • amongst stakeholders
        
    • together stakeholders
        
    • stakeholders with
        
    The project resulted in the reduction of mercury releases by an estimated 3,000 kg in a single year and increased awareness among stakeholders. UN وأسفر المشروع عن خفض إطلاقات الزئبق بما يقدر بنحو 3000 كيلو غرام في سنة واحدة وزيادة الوعي فيما بين أصحاب المصلحة.
    It will achieve this by setting in place the necessary information basis and providing an exchange capability among stakeholders. UN وستحقق استراتيجية الاتصال ذلك عن طريق إرساء الأساس المعلوماتي الضروري وبناء قدرة التبادل فيما بين أصحاب المصلحة.
    :: It is a platform used to enhance cooperation among stakeholders. UN :: واللجنة منبر يستخدم لتعزيز التعاون فيما بين أصحاب المصلحة.
    The key lesson in most of those situations is early intervention by leaders who mediate between stakeholders. UN والدرس الرئيسي في معظم هذه الحالات هو التدخل المبكر من جانب القادة الذين يتوسطون بين أصحاب المصلحة.
    That conference had formulated a new, integrated approach to early childhood care and had also discussed the formulation of a regional framework based, inter alia, on coordination between stakeholders in the early childhood field. UN وصاغ هذا المؤتمر نهجا جديدا متكاملات إزاء الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة، كما ناقش صياغة إطار إقليمي يرتكز، ضمن جملة أمور، على التنسيق بين أصحاب المصلحة في مجال الطفولة المبكرة.
    (v) Facilitating stakeholder dialogue and public - private partnerships. UN `5` وتسهيل الحوار بين أصحاب المصلحة والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    It is hoping to help build a platform of cultural exchange in the region that can foster better understanding among stakeholders. UN وتصبو الشبكة إلى المساعدة في بناء منبر للتبادل الثقافي في المنطقة من شأنه أن يعمق التفاهم بين أصحاب المصلحة.
    The meeting underscored the role of information and data exchange among stakeholders in addressing climate change in Africa. UN وشدد الاجتماع على دور تبادل المعلومات والبيانات بين أصحاب المصلحة في التصدي لتغير المناخ في أفريقيا.
    Cooperation among stakeholders and sectors of society to prevent corruption UN التعاون بين أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد
    This capacity-building effort will help to create a network for cooperation among stakeholders that will be implemented through a project-specific website. UN وسيساعد هذا الجهد لبناء القدرات على إنشاء شبكة تعاون بين أصحاب المصلحة تُفعَّل من خلال موقع شبكي مخصص للمشروع.
    These processes focused on building capacity and levelling the playing field in order to build mutual trust and respect among stakeholders. UN وأشار إلى أن هذه العمليات ركزت على بناء القدرات وتحقيق تكافؤ الفرص لبناء الثقة المتبادلة والاحترام بين أصحاب المصلحة.
    Several proposals were made to promote more effective dialogue among stakeholders. UN وقُدمت مقترحات لتشجيع نظام أكثر فعالية للحوار بين أصحاب المصلحة.
    Operational independence is a quality in itself and key to building trust among stakeholders and United Nations staff. UN وتعتبر الاستقلالية في العمل ميزة بحد ذاتها وأساسا لبناء الثقة بين أصحاب المصلحة وموظفي الأمم المتحدة.
    Many success stories in the delivery of basic services highlight the importance of good cooperation between stakeholders. UN ويبرز الكثير من التجارب الناجحة في توفير الخدمات الأساسية، مدى أهمية التعاون الجيد بين أصحاب المصلحة.
    UNEP will continue to facilitate such dialogue between stakeholders. UN وسيواصل اليونيب إدارة مثل هذا الحوار بين أصحاب المصلحة.
    The project will contribute to the design of a gender-disaggregated database and will also foster networking and partnership between stakeholders involved in research on gender equality and empowerment of women. UN وسيساهم المشروع في تصميم قاعدة بيانات موزعة بالنسبة لنوع الجنس، كما سيشجع أيضا التواصل والشراكة بين أصحاب المصلحة المشتركين في البحوث المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Facilitating stakeholder interactions in order to strengthen and complement existing initiatives and reduce duplication; UN تيسير التفاعل بين أصحاب المصلحة لتعزيز وتكميل المبادرات الموجودة وتقليص الازدواجية؛
    Extensive stakeholder consultations are carried out on a formal and informal basis. UN وتجري مشاورات واسعة بين أصحاب المصلحة بشكل رسمي وغير رسمي.
    A second drawback of the current stakeholder relationships is the role of women in agriculture. UN وثمة عقبة ثانية في العلاقات الحالية بين أصحاب المصلحة تتمثل في دور المرأة في مجال الزراعة.
    Efficient post-disaster recovery and development require the targeted assistance of the international community and synergy among the stakeholders. UN إن الانتعاش الفعال بعد الكوارث والتنمية يتطلبان المساعدة المستهدفة من المجتمع الدولي والتآزر بين أصحاب المصلحة.
    We have similarly accepted as part of the conference outcome the summaries of the six multi-stakeholder partnership dialogue sessions. UN وقبلنا أيضا موجزات الجلسات الحوارية الست بشأن الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين، بوصفها جزءاً من نتائج المؤتمر.
    It is equally necessary for there to be cooperation between the stakeholders involved. UN ومن الضروري كذلك أن يكون هناك تعاون بين أصحاب المصلحة.
    The Government enhances coordination mechanisms of stakeholders in the justice sector, including donors UN قيام الحكومة بتحسين آليات التنسيق بين أصحاب المصلحة في قطاع العدالة، بما في ذلك الجهات المانحة
    88. The Council has demonstrated its ability to bring stakeholders together and nurture ideas for partnerships. UN 88 - وقد أظهر المجلس قدرته على الجمع بين أصحاب المصلحة وبلورة أفكار الشراكات.
    Close and transparent cooperation among all stakeholders within and outside the United Nations system would be paramount. UN وشدد على أهمية التعاون الوثيق والشفاف بين أصحاب المصلحة كافة داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Participatory approaches may be able to reduce conflict, build trust and facilitate learning amongst stakeholders, who are then more likely to co-develop and implement effective adaptations in the medium and long-term; UN وقد تكون النُهُج التشاركية قادرة على تقليص حدة التنازع وبناء الثقة وتسهيل التعلم فيما بين أصحاب المصلحة الذين يكونون عندئذ أدعى للتشارك في تطوير عمليات التكيف وتنفيذها على المديين المتوسط والطويل؛
    The organization brings together stakeholders, companies, NGOs, trade unions and Governments to carry out research, training and technical assistance programmes. UN تجمع المنظمة بين أصحاب المصلحة والشركات والمنظمات غير الحكومية والنقابات والحكومات لإجراء برامج التدريب على البحوث والمساعدة التقنية.
    The United Nations Development Programme continued the development of communities of practice, where information is shared at the regional level among stakeholders with specific interests and expertise in disability issues. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تطوير شبكة الممارسين، التي تتيح تبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي فيما بين أصحاب المصلحة الذين لهم اهتمامات وخبرات محددة في قضايا الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus