"بين احترام" - Traduction Arabe en Anglais

    • between respect for
        
    • between respecting
        
    • between the observance
        
    • between the respect for
        
    This has meant seeking a delicate balance between respect for sovereignty and the urgent need for humanitarian intervention. UN ويعني ذلك السعي إلى توازن دقيق بين احترام السيادة والحاجة الملحة للتدخل الإنساني.
    We hope that serious debates at the United Nations will help the international community formulate universally acceptable norms for humanitarian intervention that strike a balance between respect for sovereignty and respect for human rights. UN ونأمل بأن تؤدي المناقشات الجدية في اﻷمــــم المتحدة إلى مساعدة المجتمع الدولي على صوغ معايير مقبولة عالميا للتدخل اﻹنساني من شأنها أن تقيم توازنا بين احترام السيادة واحترام حقوق اﻹنسان.
    On the other hand, there is a clear and indestructible interrelationship between respect for human rights, the effectiveness of democratic mechanisms and the functioning of the rule of law. UN وفي الجانب الآخر، هناك ترابط واضح وثابت بين احترام حقوق الإنسان، ومدى فعالية الآليات الديمقراطية، وتطبيق سيادة القانون.
    As administering Power, it would have to strike a balance between respecting Tokelau's wish for control of some of its own affairs and New Zealand's need to ensure that its substantial assistance was used effectively. UN وسيتعين على نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، تحقيق توازن بين احترام رغبة توكيلاو في التحكم في بعض شؤونها الخاصة وحاجة نيوزيلندا إلى كفالة استخدام مساعداتها الكبيرة بشكل فعال.
    Noting also that the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees has specifically acknowledged the direct relationship between the observance of human rights standards, refugee movements and problems of protection, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد اعترفت على وجه التحديد بالعلاقة المباشرة بين احترام معايير حقوق اﻹنسان وتحركات اللاجئين ومشاكل الحماية،
    In particular, each makes explicit the link between respect for human rights and the maintenance of peace and security. UN وكل منهما يوضح، بوجهٍ خاص، العلاقة بين احترام حقوق الإنسان وحفظ السلم والأمن.
    There is a necessary link between respect for human rights and the fight against terrorism. UN ثمة علاقة ضرورية بين احترام حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    A balance must be struck between respect for basic human rights and the interests of security. UN وينبغي تحقيق توازن بين احترام حقوق الإنسان الأساسية والمصالح الأمنية.
    It is also important that a balance be struck between respect for human rights and the interests of security. UN ومن المهم أيضا أن يتحقق توازن بين احترام حقوق الإنسان والمصالح الأمنية.
    A balance must be struck between respect for human rights and the interests of security. UN ولا بد من إقامة توازن بين احترام حقوق الإنسان والمصالح الأمنية.
    The author of this statement draws a clear distinction between respect for a faith and sectarian excesses. UN ولا بد من الإشارة هنا إلى أن كاتب هذا النص يفرق تماما بين احترام العقيدة والانحرافات الطائفية.
    There was an obvious demonstrable link between respect for indigenous characteristics and respect for indigenous institutions and a clear link between article 21 and article 8. UN وثمة صلة بديهية يمكن اثباتها بين احترام سمات الشعوب اﻷصلية واحترام مؤسسات الشعوب اﻷصلية، وصلة بين المادة ١٢ والمادة ٨.
    Austria welcomes this trend. There is an intrinsic relationship between respect for human rights, democracy and sustainable development. UN وترحب النمسا بهذا الاتجاه ـ وثمة علاقة أساسية بين احترام حقوق اﻹنسان والديمقراطية والتنمية المستدامة.
    In our view, the linkages between respect for human rights, good governance and sustainable development are important. UN ونرى أن الروابط بين احترام حقوق اﻹنسان والحكم الصالح والتنمية المستدامة هي أمور هامة.
    The relationship established between development and environment also establishes the relationship between respect for human rights and development. UN إذ أن الصلة بين التنمية والبيئة تحدد أيضا الصلة بين احترام حقوق الانسان والتنمية.
    There is an indissoluble link between respect for human rights and the promotion of democracy. UN وهناك صلة غير قابلة للفصم بين احترام حقوق اﻹنسان والنهوض بالديمقراطية.
    You got to strike a balance between respect for the living and respect for the dead. I'm not gonna press charges against you. Open Subtitles يجب أن تضع توازناً بين احترام الأحياء واحترام الأموات . لن أرفع تهماً ضدّك
    Moreover, we believe that there is a direct link between respect for all human rights and the achievement of the MDGs, as the Special Rapporteur indicated in her statement today. UN وإننا نؤمن، علاوة على ذلك، بوجود صلة مباشرة بين احترام حقوق الإنسان كافة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حسبما بينته المقررة الخاصة في بيانها اليوم.
    With the particularly strong immigration pressures at present, Belgium had to strike a proper balance between respecting its international commitment to harbour asylum-seekers and coping with the adverse effects of illegal immigration. UN ونظرا لضغوط الهجرة القوية بوجه خاص في الوقت الحاضر، تعيﱠن على بلجيكا أن تحقق توازناً ملائماً بين احترام التزامها الدولي بإيواء ملتمسي اللجوء وبين اﻵثار الضارة الناجمة عن الهجرة غير المشروعة.
    This task requires a balance to be struck between respecting the rights of the accused and allowing victims to participate in the proceedings, which is one of the innovative aspects of the Rome Statute. UN وتقتضي هذه المهمة إقامة توازن بين احترام حقوق المتهمين والسماح للضحايا بالمشاركة في الإجراءات، وهذا أحد الجوانب الابتكارية لنظام روما الأساسي.
    Noting also that the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees has specifically acknowledged the direct relationship between the observance of human rights standards, refugee movements and problems of protection, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين قد اعترفت على وجه التحديد بالعلاقة المباشرة بين احترام معايير حقوق اﻹنسان وتحركات اللاجئين ومشاكل الحماية،
    97. There is a clear link between the observance of rules regarding the safety of ships, the transport of cargo, the safety of navigation and the prevention of pollution from ships. UN 97 - هنالك صلة واضحة بين احترام القواعد المتعلقة بسلامة السفن ونقل البضائع وسلامة الملاحة ومنع التلوث الناجم من السفن.
    It was important that the Commission exercise its legal choices taking into account the need to find a balance between the respect for sovereignty and the concern for the vulnerable, including victims of egregious crimes. UN فمن المهم أن تمارس اللجنة خياراتها القانونية مع مراعاة ضرورة إحلال التوازن بين احترام السيادة ودواعي قلق الضعفاء، بمن فيهم ضحايا الجرائم الجسيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus