"بين الأحزاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • inter-party
        
    • between the parties
        
    • among the parties
        
    • between parties
        
    • by party
        
    • among parties
        
    • multi-party
        
    • cross-party
        
    • intra-party
        
    • create an interparty
        
    • parties and the
        
    inter-party Consultative Committee meetings held by the National Election Commission UN عقدت اللجنة الوطنية للانتخابات اجتماعات للجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب
    Meetings of the inter-party Consultative Committee held UN عقدت اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب اجتماعات
    Protracted inter-party disagreements have prevented the Government and the Constituent Assembly from functioning fully. UN والخلافات بين الأحزاب التي طال أمدها قد منعت الحكومة والجمعية التأسيسية من العمل كما ينبغي.
    The agreement between the parties and the Maoists seems to make some positive moves in that direction. UN ويبدو أن الاتفاق المبرم بين الأحزاب السياسية والماويين يحقق خطوات إيجابية في هذا المنحى.
    However, one of the parties regretted that there had not been sufficient consultations among the parties before the resolution had been tabled for a vote. UN ولكن أحد الأحزاب أعرب عن أسفه من أنه لم تجر مشاورات كافية بين الأحزاب قبل طرح القرار للتصويت.
    :: Six official interactions took place between parties in power and extra-parliamentary opposition UN :: عقدت ست جلسات حوارية رسمية بين الأحزاب في السلطة والمعارضة غير الممثلة في البرلمان
    Distribution of legislative seats by party (Parliament) UN توزيع المقاعد البرلمانية بين الأحزاب
    Those funds were shared among parties based on the percentage of votes obtained in the previous election. UN وتُقتسم تلك الأموال بين الأحزاب على أساس النسبة المئوية للأصوات التي حصل عليها كل حزب في الانتخابات السابقة.
    Greater efforts are also needed to foster national reconciliation and enhanced inter-party and intra-party dialogue. UN كما أن من الضروري زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وتحسين الحوار بين الأحزاب وداخلها.
    But inter-party and inter-communal tensions remain fraught, especially as 2008 is an election year. UN ولكن مظاهر التوتر بين الأحزاب والطوائف ما زالت متضخمة، لا سيما وأن عام 2008 هو عام انتخابات.
    An important inter-party dialogue is planned before the end of the year. UN ومن المقرر عقد حوار هام بين الأحزاب قبل نهاية السنة.
    The inter-party dialogue process was chaired jointly by my Executive Representative and the Acting Chairman of the Political Parties Registration Commission. UN واشترك في رئاسة عملية الحوار بين الأحزاب ممثلي التنفيذي ورئيس لجنة تسجيل الأحزاب السياسية بالنيابة.
    :: Quarterly consultations with political parties and the Political Parties Registration Commission on fostering inter-party dialogue and cooperation UN :: تنظيم مشاورات فصلية مع الأحزاب السياسية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية بشأن تعزيز الحوار والتعاون بين الأحزاب
    They have also set up the inter-party Advisory Committee (IPAC), which provides a platform for the Commission to dialogue with all stakeholders. UN وأنشأت اللجنة أيضاً اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب التي توفر لها منبراً للتحاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    However, the increased inter-party rancour and the violent incidents which may have been related to it are hampering the way forward. UN بيد أن الحنق المتنامي وتزايد أعمال العنف بين الأحزاب التي ربما كانت على صلة بها، تعوق المضي قدما.
    Owing to the lack of progress in the political process, in particular the disagreement between the parties regarding the method of updating the voters' roll. UN لم ينجز نظرا لعدم إحراز تقدم في العملية السياسية، وبالأخص نظرا للخلاف الدائر بين الأحزاب فيما يتعلق بالأسلوب المتبع في استكمال قائمة الناخبين.
    Mediation between the parties whenever differences of interpretation of the Comprehensive Peace Agreement arise UN :: الوساطة بين الأحزاب كلما نشأت خلافات في تفسير اتفاق السلام الشامل
    The delegation underscored the importance of building trust between the parties and with the Electoral Commission. UN وشدّد الوفد على أهمية بناء الثقة بين الأحزاب ومع اللجنة الانتخابية.
    The media played a particularly negative role, publishing messages that fanned tensions among the parties. UN وقد قامت وسائط الإعلام بدور سلبي بشكل خاص، بنشرها لرسائل أدت إلى تصاعد حدة التوتر بين الأحزاب.
    These parties have signed a national covenant with the political party which is in power with the purpose of establishing and strengthening mechanisms for dialogue among the parties. UN وقد وقعت هذه الأحزاب على عهد وطني مع الحزب السياسي الحاكم بغية إنشاء وتوطيد آليات من أجل إجراء حوار بين الأحزاب.
    :: As in 2012, six official interactions took place between parties in power and the extraparliamentary opposition UN :: كما حدث في عام 2012، عقدت ست جلسات حوار رسمية بين الأحزاب في السلطة والمعارضة غير الممثلة في البرلمان
    Distribution of seats in the Storting by party UN توزيع المقاعد في البرلمان بين الأحزاب
    Currently, a major source of concern was that drug traffickers in West Africa were so wealthy that they could buy influence among parties, candidates or political processes. UN وأضاف أن المصدر الرئيسي للقلق في الوقت الحاضر هو أن تجار المخدرات في غرب أفريقيا بلغوا من الثراء ما يمكِّنهم من شراء النفوذ بين الأحزاب أو المرشحين أو العمليات السياسية.
    Competition between political parties is a component of multi-party democracy and requires adequate funding. UN ووجود التنافس بين الأحزاب السياسية هو عنصر من عناصر ديمقراطية تعدد الأحزاب وهو يستلزم تمويلا مناسبا.
    The Commission would be an independent body, with members appointed by a cross-party parliamentary committee, and would have the authority to summon witnesses, obtain documents, visit detention centres and review human rights laws. UN وستكون اللجنة هيئة مستقلة تتولى لجنة برلمانية مشتركة بين الأحزاب تعيين أعضاءها، وستكون لها سلطة استدعاء الشهود، والحصول على وثائق، وزيارة مراكز الاحتجاز، واستعراض القوانين المتعلقة بحقوق الإنسان.
    (g) The commitment of the Government of the Sudan to embark on a programme of civic education in democracy and to create an interparty liaison mechanism in order to foster democratization; UN (ز) التزام حكومة السودان بالشروع في برنامج للتربية المدنية في مجال الديمقراطية وبإنشاء آلية للاتصال بين الأحزاب من أجل تعزيز إرساء الديمقراطية؛
    However, in circumstances where joint action was taken by political parties and the police, tangible results were often achieved. UN بيد أنه في الحالات التي تم فيها اتخاذ اجراءات مشتركة بين اﻷحزاب السياسية والشرطة، أحرزت نتائج ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus