"بين الاقتصاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • between the economy
        
    • between economy
        
    • between economics
        
    The initiative has further strengthened research on the links between the economy and housing and between the economy and finance. UN وساهمت المبادرة في زيادة تعزيز البحوث المتعلقة بالصلات القائمة بين الاقتصاد والإسكان وبين الاقتصاد والمالية.
    The initiative has further strengthened research on the links between the economy and housing and between the economy and finance. UN وكذلك أدت المبادرة إلى تقوية البحوث بشأن الروابط بين الاقتصاد والإسكان وبين الاقتصاد والمالية.
    First, the users' community has clearly expressed the needs for an agreed framework for measuring the interaction between the economy and the hydrological system. UN أولا أن دوائر المستعملين أبـدت بوضوح الحاجة إلى وجود إطار متفق عليه لقياس التفاعل بين الاقتصاد والنظام الهيدرولوجي.
    The Panel is building bridges between economy, ecology and social justice. UN يبني الفريق جسورا بين الاقتصاد والإيكولوجيا والعدالة الاجتماعية.
    While the relationship between economics and politics may seem obvious, the close links between economics and democracy are the subject of increasing scrutiny by scholars. UN ولئن كانت العلاقة بين الاقتصاد والسياسة قد تبدو واضحة، فإن الروابط الوثيقة بين الاقتصاد والديمقراطية أصبحت تحظى بمزيد من العناية من جانب الدارسين.
    Meeting of experts to consider the relationship between the economy and the environment UN اجتماع خبراء للنظر في العلاقة بين الاقتصاد والبيئة.
    Understanding the interactions between the economy and the environment UN فهم التفاعلات بين الاقتصاد والبيئة
    It is about recognizing, understanding and acting on interconnections -- above all those between the economy, society and the natural environment. UN وهي تهدف إلى التعرف على الصلات التي تربط بين الاقتصاد والمجتمع والبيئة الطبيعية بوجه خاص، وإلى فهمها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Instead, sustainable development is fundamentally about recognizing, understanding and acting on interconnections -- above all those between the economy, society and the natural environment. UN بل التنمية المستدامة تُعنى أساسا بالتعرف على الصلات بين العناصر وفهمها واتخاذ إجراءات بشأنها، ولا سيما الصلات التي تربط بين الاقتصاد والمجتمع والبيئة الطبيعية.
    The first is my avowed belief that the nexus between the economy and the environment is one that must be central to UNEP's work now and over the coming years. UN وأولها هو اعتقادي الراسخ بأن الصلة بين الاقتصاد والبيئة يجب أن تكون محورية في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة الآن وفي السنوات المقبلة.
    We should like to see tangible results in establishing harmony between the economy, population and finance so that we can achieve sustainable human development. UN ونحن نود أن نــرى نتائــج ملموسة في إيجاد التواؤم بين الاقتصاد والسكان والماليــة حتى يتسنى لنا أن نحقق التنمية البشرية المستدامة.
    The Netherlands, whose aid programme last year ran close to $3 billion, has actively tried to strike a balance in its aid policy between the economy, the environment and the people. UN وهولندا التي قاربت قيمة برنامجها اﻹنمائي في السنة الماضية ٣ بلايين دولار حاولت جاهدة أن تقيم توازنا في سياستها المتعلقة بالمعونة بين الاقتصاد والبيئة والبشر.
    While the green economy could be equated with the cluster of economic policies under the sustainable development paradigm, so as to bridge the gap between the economy and the environment, that issue had not yet been resolved. UN وفي حين يمكن مساواة الاقتصاد الأخضر بمجموعة السياسات الاقتصادية حسب نموذج التنمية المستدامة، لسد الفجوة بين الاقتصاد والبيئة، لم يتم حل تلك القضية حتى الآن.
    Do we have to choose between the economy and the environment? Open Subtitles أعلينا الاختيار بين الاقتصاد والبيئة ؟
    The users' community valued the fact that SEEAW was developed by the statistical community, thus bringing a rigorous approach to the measurement of the interaction between the economy and the hydrological system, an important component of integrated water resource management. UN وأعربت دوائـر المستعملين عن تقديرها للدوائـر الإحصائيـة لنظام المحاسبة البيئية والاقتصادية في مجـال المياه، ليشكـل بذلك نهجـا صارما يتبـع في قياس التفاعل بين الاقتصاد والنظام الهيدرولوجي، وهـو أحـد المكونات الهامة في الإدارة المتكاملة للموارد المائيـة.
    Yet, the tThese models provided a more comprehensively reflected reflection of the underlying drivers of the emission trends and links between the economy, energy and emissions compared tothan did the previous models or previous versions of the models, because of the longer time series of historical values available for analysis in the NC3 analysis than for in the NC2. UN وأعطت هذه النماذج فكرة أكثر شمولا عن الدوافع الأساسية لاتجاهات الانبعاثات والصلات بين الاقتصاد والطاقة والانبعاثات مما أوحت به النماذج أو الصيغ السابقة، بفضل اعتماد مجموعات زمنية أطول من القيم التاريخية المتاحة للتحليل في البلاغات الوطنية الثالثة مقارنة بالبلاغات الثانية.
    It has highlighted the relationship between economy, ecology, social issues and development. UN كما أنه سلط الضوء على العلاقة بين الاقتصاد والبيئة والمسائل الاجتماعية والتنمية.
    Japan considered that sustainable development required the promotion of integrated efforts at national, regional and international levels and a balance between economy, society and environment. UN وترى اليابان أن التنمية المستدامة تتطلب تعزيز الجهود المتكاملة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية وإقامة توازن بين الاقتصاد والمجتمع والبيئة.
    128. Sustainability calls on us to address the interdependence between economy, society, ecology and good governance. UN 128 - ويدعونا مفهوم الاستدامة إلى التطرق لمسألة التكامل بين الاقتصاد والمجتمع والإيكولوجيا والحكم الرشيد.
    The relationship between economics, social issues, environmental problems and legal aspects should be brought to the forefront so as to achieve the sustainable development of oceans. UN وينبغي وضع العلاقة بين الاقتصاد والقضايا الاجتماعية والمشاكل البيئية والجوانب القانونية في محل الصدارة تحقيقا للتنمية المستدامة للمحيطات.
    If wars in the past were fought over ideology, conflicts in the future will be due to competition for markets and scarce natural resources, blurring the lines between economics, development and security. UN وإذا كانت الحروب قد نشبت في الماضي بسبب الأيديولوجية، فإن صراعات المستقبل سترجع إلى المنافسة على الأسواق والموارد الطبيعية الشحيحة، فتخفي معالم الحدود الفاصلة بين الاقتصاد والتنمية والأمن.
    It is important to demonstrate through biodiversity economics the relationship between economics, international trade and biodiversity to enable national Governments, local communities and the private sector to capture and share equitably the benefit of economic incentives for the sustainable use of genetic resources. UN ومن المهم أن توضح من خلال اقتصاديات التنوع البيولوجي العلاقة بين الاقتصاد والتجارة الدولية والتنوع البيولوجي، وذلك لتمكين الحكومات الوطنية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص من اغتنام واقتسام منافع الحوافز الاقتصادية من أجل الاستخدام المستدام للموارد الوراثية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus