Regarding the first option, it was said that there was divergence in the experience of States with treaty-based investor-State arbitration. | UN | وفيما يتعلق بالخيار الأول، قيل إن هناك تباينا في تجارب الدول في مجال التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
Mediation in the context of settlement of investor-State disputes | UN | الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول |
Doubts were expressed on whether that option would be sufficient to enhance transparency in treaty-based investor-State arbitration. | UN | وشُكِّك فيما إذا كان هذا الخيار سيكفي لتعزيز الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
Five paths for reform of investor - State dispute settlement | UN | خمسة مسارات لإصلاح نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول |
B. Mediation in the context of settlement of investor-State disputes | UN | باء- الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول |
Preparation of a legal standard on transparency in treaty-based investor-State arbitration | UN | إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
Matters for consideration by the Commission as possible work in the field of treaty-based investor-State arbitration | UN | مسائل لكي تنظر فيها اللجنة كأعمال محتملة في مجال التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
States should also include human rights standards in investor-State agreements to ensure that these agreements do not impinge on host Governments' ability to regulate the activities of multinational enterprises. | UN | كما ينبغي أن تدرج الدول معايير حقوق الإنسان في الاتفاقات بين المستثمرين والدول لضمان عدم مساس هذه الاتفاقات بقدرة الحكومات المضيفة على تنظيم أنشطة المؤسسات المتعددة الجنسيات. |
That work must be completed before the Working Group began any examination of the topic of investor-State arbitration. | UN | ودعا إلى ضرورة الانتهاء من هذا العمل قبل أن يبدأ الفريق العامل في أي دراسة لموضوع التحكيم بين المستثمرين والدول. |
The issues in an investor-State arbitration should be public, so that citizens know what is at stake. | UN | المسائل التي يشملها التحكيم بين المستثمرين والدول يتعيّن أن تكون علنية لكي يعرف المواطنون موضوع النـزاع |
The enhancements necessary to increase transparency in investor-State arbitration are relatively simple and uncomplicated. | UN | فالتحسينات اللازمة لتحسين الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول سهلة نسبياً وغير معقدة. |
Failing to revise the Rules to enhance the transparency of investor-State arbitration will leave them out of step with modern practice. | UN | ومن شأن عدم تنقيح القواعد من أجل تحسين الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول أن يجعلها متخلفة عن الممارسات العصرية. |
Thus, each one of those States already accepts transparency in investor-State arbitration when the dispute is brought under the ICSID rules. | UN | وعليه فإن كل واحدة من تلك الدول تقبل بالفعل بالشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول عند إخضاع النـزاع لقواعد المركز. |
The latter procedure was typically available in all cases, thereby reinforcing the investor-State dispute resolution procedure. | UN | والإجراء الثاني متاح عادةً في جميع الأحوال مما يعزز إجراءات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول. |
Draft convention on transparency in treaty-based investor-State arbitration | UN | مشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
Draft article 5: Application to investor-State arbitrations | UN | مشروع المادة 5: الانطباق على عمليات التحكيم بين المستثمرين والدول |
Application to investor-State arbitrations | UN | الانطباق على دعاوى التحكيم بين المستثمرين والدول |
Capacity problems in developing countries have also been aggravated by the rise in investor - State disputes in recent years. | UN | 60- ومما يزيد من المشاكل المتعلقة بالقدرات في البلدان النامية تزايد المنازعات بين المستثمرين والدول في السنوات الأخيرة. |
He pointed to several procedural and substantive problems that threatened to undermine the usefulness and legitimacy of the investor - State dispute settlement system. | UN | وأشار إلى عدة مشاكل إجرائية وموضوعية تهدد بتقويض فائدة وشرعية نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول. |
Indeed, some countries have revised their model BITs in view of, among other things, their recent experience in investor -- State dispute settlement. | UN | وقد أعادت بعض الدول نظرها في اتفاقاتها الاستثمارية الثنائية النموذجية في ضوء خبراتها الأخيرة في مجال تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول. |
Such agreements perpetuate and exacerbate an asymmetrical relationship between investors and States. | UN | وتؤدي هذه الاتفاقات إلى إدامة ومفاقمة علاقة غير متكافئة بين المستثمرين والدول. |
Many delegations expressed strong support for allowing submissions by third parties, also known as amicus curiae submissions, in arbitral proceedings between an investor and a State. | UN | 46- أبدى العديد من الوفود تأييداً قوياً للسماح لأطراف ثالثة بتقديم خطابات، تُعرَف أيضا بمذكّرات أصدقاء هيئة التحكيم، أثناء إجراءات التحكيم بين المستثمرين والدول. |
Source: UNCTAD, based on ISDS database. Abbreviations: ICSID, International Centre for Settlement of Investment Disputes. | UN | المصدر: الأونكتاد، بالاستناد إلى قاعدة البيانات الخاصة بتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول. |
As those standards were still new, his delegation would recommend a prudent and gradual approach to the development of a convention on transparency in treaty-based investor State arbitration. | UN | ونظرا لأن هذه المعايير لا تزال جديدة، فإن وفده يوصي باتباع نهج حذر وتدريجي إزاء وضع اتفاقية بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |