There was a reduction in deaths from tumours among women from 180 to 110 per 100,000 during the 1990s. | UN | وأثناء التسعينات انخفضت الوفيات بسبب الأورام الخبيثة بين النساء من 180 إلى 110 لكل 000 100 امرأة. |
A series of workshops had been organized to raise awareness of the Plan among women from all backgrounds and particular emphasis had been placed on the needs of rural and indigenous women. | UN | وقد تم تنظيم سلسلة من حلقات العمل لزيادة الوعي بالخطة بين النساء من جميع الخلفيات، وتم التأكيد بصفة خاصة على احتياجات المرأة الريفية والنساء اللاتي ينتمين إلى الشعوب الأصلية. |
This program was carried out by organising interactive meetings between women from different social and professional categories. | UN | جرى تنفيذ هذا البرنامج عن طريق تنظيم اجتماعات تفاعلية بين النساء من مختلف الفئات الاجتماعية والمهنية. |
This diversity has been made possible, among other reasons, by the determined efforts of some leaders to promote partnerships between women from different backgrounds. | UN | وتسنى تحقيق هذا التنوع لأسباب من بينها الجهود الحثيثة التي بذلها بعض القادة لتعزيز الشراكات بين النساء من مختلف الخلفيات. |
among women of all ages who live and work in farm households, 30% are employed in other activities, 23% of farm women are 65 years old or older. | UN | ومن بين النساء من جميع الأعمار اللاتي يقمن ويعملن في أسرة زراعية، 30 في المائة يعملن في أنشطة أخرى، 23 في المائة من النساء الزراعيات يبلغن من العمر 65 سنة أو ما يزيد. |
Sister to Sister International links women of African descent globally to the resources that connect, advance and strengthen them. | UN | تربط المنظمة الدولية للأخوات بين النساء من أصل أفريقي على الصعيد العالمي وبين الموارد التي تجمع بينهن، وتساعد على نهضتهن وتقويتهن. |
Endemic maternal mortality and HIV prevalence among women are issues that need particular attention. | UN | وتعد الوفيات النفاسية المتوطنة، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء من القضايا التي تتطلب اهتماماً خاصاً. |
Contraceptive use is least prevalent among women from the interior. | UN | واستعمال وسائل منع الحمل أقل شيوعا بين النساء من المناطق الداخلية. |
high levels of problem gambling among women from violent or stressful households | UN | :: ارتفاع مستويات المقامرة التي تمثل مشكلة بين النساء من الأسر المعيشية التي تتسم بالعنف أو الإجهاد. |
Finally, his Government continued to combat illiteracy and had set itself the goal of reducing the rate of illiteracy among women from 30 per cent in 1991 to 17 per cent in 1996. | UN | ومازالت الحكومة التونسية تواصل مكافحة اﻷمية وقد حددت هدفا يقضي بتخفيض نسبة اﻷمية بين النساء من ٣٠ في المائة عام ١٩٩١ الى ١٧ في المائة من اﻵن وحتى عام ١٩٩٦. |
The Network, which reinforces relationships and exchange among women from all over the world, believes there is a rich opportunity for women on all levels, especially through liberalism, to come together and share expertise for mutual benefit and empowerment to prevent violence against women and girls. | UN | وتؤمن الشبكة التي تعزز العلاقات والتبادل بين النساء من جميع أنحاء العالم، بأن هناك فرصة كبيرة للنساء على جميع المستويات، لاسيما من خلال الليبرالية، أن يوحدن صفوفهن ويتقاسمن الخبرة من أجل تحقيق المنفعة المتبادلة والتمكين بهدف منع العنف ضد النساء والفتيات. |
It was not part of the traditional Angolan culture, although there were a few reported cases among women from other cultures or married to men from other cultures. | UN | وهذا ليس جزءا من الثقافة الأنغولية التقليدية، ومع ذلك، فقد جرى الإبلاغ عن حالات قليلة من هذا القبيل فيما بين النساء من ذوات الثقافات المخالفة أو النساء المتزوجات من رجال من ثقافات أخرى. |
Examples include the UNIFEM-supported community dialogues between women from Northern and Southern Sudan, and the formation of a women's clan in Somalia, to ensure that women's voice would be heard during the peace talks. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الحوارات المجتمعية التي يدعمها الصندوق الإنمائي للمرأة بين النساء من شمال السودان وجنوبها، وتكوين جماعة نسائية في الصومال لضمان إسماع صوت المرأة أثناء محادثات السلام. |
There is no significant difference between women from households in different economic categories -- 98.6 per cent of women from the poorest families and 100 per cent of women from the richest families are literate. | UN | ولا يوجد اختلاف كبير بين النساء من الأسر المعيشية التي تنتمي إلى فئات اقتصادية مختلفة - فهناك 98.6 في المائة من النساء من الأسر الأشد فقرا و 100 في المائة من النساء من الأسر الأكثر غنى يعرفن القراءة والكتابة. |
Disturbingly, inequalities between women from different income groups have widened rather than narrowed in a number of countries (Elson, 2014). | UN | ومن المثير للقلق أن أوجه عدم المساواة بين النساء من مختلف فئات الدخل اتسعت بدلا من أن تضيق في عدد من البلدان (إلسون، 2014). |
The main activities are workshops aimed at promoting interregional encounters and exchanges, information exchange and dialogue on common issues, and solidarity—building among women of different racial and ethnic backgrounds as well as from Churches and groups of civil society. | UN | وتمثلت اﻷنشطة الرئيسية في الحلقات التدريبية التي تستهدف دعم اللقاءات اﻷقاليمية وتبادل اﻵراء والمعلومات والحوار بشأن القضايا المشتركة، وإقامة التضامن بين النساء من مختلف اﻷجناس واﻹثنيات، وكذلك بين الكنائس وجماعات المجتمع المدني. |
12.14 The number of reported AIDS cases among women of child bearing age (15-45) increased from 49 in 1998 to 118 in 1999. | UN | 12-14 زاد عدد حالات الإيدز المبلغ عنها بين النساء من سن الإنجاب (15-45 سنة) من 49 في سنة 1998 إلى 118 في سنة 1999. |
(a) To promote solidarity among women of all ages and social background; | UN | )أ( تشجيع التضامن بين النساء من كل اﻷعمار ومن مختلف اﻷوساط الاجتماعية؛ |
Sister to Sister International (STSI) links women of African descent globally to the resources that connect, advance and strengthens them. | UN | تربط المنظمة الدولية للأخوات بين النساء من أصل أفريقي على الصعيد العالمي وبين الموارد التي تجمع بينهن وتساعد على نهضتهن وتقويتهن. |
Domestic violence, unequal access to education and jobs and low levels of political participation among women are among the historical problems that persist despite significant efforts carried out in recent years to reform laws, create institutions and formulate public policies favouring women. | UN | ويعد العنف المنزلي وعدم المساواة في إمكانية الحصول على التعليم والوظائف وانخفاض مستويات المشاركة السياسية بين النساء من بين المشاكل التاريخية المستمرة على الرغم من الجهود المبذولة في السنوات الأخيرة لإصلاح القوانين وإقامة مؤسسات وصياغة سياسات عامة داعمة للنساء. |
It had also launched a literacy campaign for women, with the target of reducing the female illiteracy rate by half in three years. | UN | وشرعت أيضا في حملة لمحو الأمية بين النساء من أجل خفض معدل الأمية عند النساء بمقدار النصف خلال ثلاث سنوات. |
As a result, the unification of women of different social classes could be achieved and the strengthening of woman organizations could be achieved. | UN | وبذلك يمكن تحقيق الوحدة بين النساء من مختلف الطبقات الاجتماعية وتعزيز المنظمات النسائية. |
In 1998 number of abortions among women at the age 15-19 years was about a thousand, in 2000-2002 - some 600 per year. | UN | وفي عام 1998، بلغ عدد حالات الاجهاض بين النساء من سن 15 الى 19 عاما حوالي 1000 حالة، وفي عامي 2000 و 2002 بلغ العدد 600 حالة سنويا. |
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) is working to eradicate poverty among women by assisting their efforts to gain control over money and assets and providing opportunities for them to participate in the market economy. | UN | ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل القضاء على الفقر بين النساء من خلال مساعدة ما يبذلنه من جهود لتكون لهن سيطرة على المال والأصول، ولتوفر لهن الفرص للمشاركة في اقتصاد السوق. |