"بين النساء والرجال في" - Traduction Arabe en Anglais

    • between women and men in
        
    • of women and men in
        
    • between men and women in
        
    • of men and women in
        
    • between women and men at
        
    • of women and men on
        
    • of women and men to
        
    • between women and men on
        
    • for women and men in the
        
    • women and men are
        
    • both women and men
        
    • among women and men in
        
    There are significant time allocation differentials between women and men in the rural areas of developing countries. UN فهناك فروق كبيرة في توزيع الوقت بين النساء والرجال في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    There are also significant wage disparities between women and men in IT-related occupations in both the private and public sectors. UN كذلك هناك تفاوتات كبيرة في الأجور بين النساء والرجال في الوظائف المتصلة بتكنولوجيا المعلومات في القطاعين الخاص والعام.
    There is a specific law to combat discrimination between women and men in these areas. UN ويهدف قانون محدّد إلى مكافحة أوجه التمييز بين النساء والرجال في هذه المجالات.
    Additional information was provided on the equal participation of women and men in public life in Oman. UN وقُدِّمت معلومات إضافية عن تكافؤ فرص المشاركة بين النساء والرجال في الحياة العامة في عُمان.
    As such, none of the Kingdom's laws discriminate between men and women in respect of rights, whether economic or social. UN وبناء على ذلك فإن جميع أنظمة المملكة لا تميز بين النساء والرجال في الحقوق سواء كانت اقتصادية أو اجتماعية.
    This includes measures aimed at achieving effective equality between women and men in vocational training. UN ويشمل ذلك، التدابير الهادفة إلى تحقيق مساواة فعلية بين النساء والرجال في مجال التدريب المهني.
    69. Education is one of the areas where most progress has been made in fostering equality between women and men in Colombia. UN 69- ويمثل التعليم واحدا من المجالات التي أحرز فيها أكبر قدر من التقدم لتعزيز المساواة بين النساء والرجال في كولومبيا.
    The Committee continues to be concerned about the occupational segregation between women and men in the labour market and the gap in their wages. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء التفرقة المهنية بين النساء والرجال في سوق العمل والفجوة القائمة بينهما من حيث الأجور.
    Question 4. Concern has been expressed in the past about the persistence of discriminatory laws between women and men in a number of spheres. UN السؤال 4: لقد أعرب عن القلق في وقت سابق إزاء استمرار وجود قوانين تميز بين النساء والرجال في عدد من المجالات.
    4. Concern has been expressed in the past about the persistence of discriminatory laws between women and men in a number of spheres. UN 4 - لقد أعرب عن القلق في وقت سابق إزاء استمرار وجود قوانين تميّز بين النساء والرجال في عدد من المجالات.
    The Committee continues to be concerned about the occupational segregation between women and men in the labour market and the gap in their wages. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء التفرقة المهنية بين النساء والرجال في سوق العمل والفجوة القائمة بينهما من حيث الأجور.
    The Commission works toward a balanced ratio between women and men in teaching and research positions. UN وتعمل اللجنة على تحقيق معدل متوازن بين النساء والرجال في وظائف التدريس والبحوث.
    There was no distinct division of roles between women and men in most rural areas. UN وليس هناك تقسيم واضح للأدوار بين النساء والرجال في معظم المناطق الريفية.
    The enactment of legislation has been regarded as an effective way of guaranteeing equality between women and men in Guyana. UN يُعتبر سَن القوانين أسلوبا فعالا لضمان المساواة بين النساء والرجال في غيانا.
    Sweden will analyse the possibilities of regular, integrated reporting on the distribution of power between women and men in the different sectors of society. UN فالسويد ستحلل إمكانيات الإبلاغ المنتظم والمتكامل عن توزع مواقع السلطة بين النساء والرجال في مختلف قطاعات المجتمع.
    Lastly, she asked why there was continued unequal remuneration of women and men in senior management positions. UN وأخيراً، تساءلت عن سبب استمرار عدم المساواة في الأجور بين النساء والرجال في المناصب الإدارية العليا.
    Article 12: Equality of women and men in the Health Care System UN المادة 12 - المساواة بين النساء والرجال في نظام الرعاية الصحية
    13.3 Equality of women and men in Cultural Life UN 13-3 المساواة بين النساء والرجال في الحياة الثقافية
    :: Encourage the media to play a role in reducing the inequalities between men and women in Congolese society; UN :: تشجيع وسائط الإعلام على المشاركة في وضع حد للتفاوت بين النساء والرجال في المجتمع الكونغولي؛
    Her Government would continue to promote equality between men and women in decision-making on that precious resource. UN وقالت إن حكومتها ستواصل تعزيز المساواة بين النساء والرجال في عملية اتخاذ القرارات بشأن الموارد المالية.
    In an effort to promote the participation of women in decision-making in public affairs, the bill on the proportional representation and participation of men and women in elected or non-elected decision-making positions in the public sector had been submitted to the Government for referral to Parliament. UN وسعياً إلى تشجيع مشاركة النساء في صنع القرار في مجال الشؤون العامة، قُدم إلى الحكومة مشروع القانون المتعلق بالتمثيل وبالتساوي بين النساء والرجال في شغل مناصب صنع القرار في القطاع العام، سواءً أكانت تُملأ بالانتخاب أو بالتعيين، كي تحيله إلى البرلمان.
    There is need for consecutive improvement of the statistical overview of pay differences between women and men at different levels in the labour market. UN هناك حاجة إلى إجراء تحسينات متتابعة في النظرة الإحصائية العامة على فروق الأجر بين النساء والرجال في مستويات مختلفة في سوق العمل.
    Austria is continuously striving to further implement measures for the equality of women and men on the labour market. UN تعمل النمسا جاهدةً باستمرار على المُضي في تنفيذ تدابير المساواة بين النساء والرجال في سوق العمل.
    25. The Constitution provides for equality of women and men to transmit citizenship to their children as per Section 41. UN 25- وتنص المادة 41 من الدستور على المساواة بين النساء والرجال في نقل الجنسية إلى الأبناء.
    Considering the division of duties between women and men on the municipalities' committees and councils, it is evident that it reflects the traditional division of the genders' duties. UN ونظرا لكيفية توزع المهام بين النساء والرجال في اللجان والمجالس البلدية يتضح أنها تجسد التوزيع التقليدي لمهام الجنسين.
    It also recommends that the State party adopt policies and concrete measures to accelerate the eradication of pay discrimination against women and to work towards ensuring de facto equal opportunities for women and men in the labour market. UN كما توصي بأن تعتمد الدولة الطرف سياسات وتدابير ملموسة من أجل التعجيل بخطى القضاء على التمييز ضد المرأة في الأجر، وأن تعمل على ضمان تكافؤ فعلي في الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل.
    For example, Senegal amended its nationality law in 2013 to ensure that both women and men are equally able to confer their nationality on their children. UN على سبيل المثال، عدّلت السنغال، في عام 2013، قانون الجنسية فيها لكي يكفل المساواة بين النساء والرجال في إمكانية منح جنسياتهم إلى أبنائهم.
    both women and men must be guaranteed equal rights, duties and possibilities. UN ويجب ضمان المساواة بين النساء والرجال في الحقوق والواجبات والفرص.
    CEDAW called upon Liechtenstein to take proactive measures to enhance awareness of the Convention, in particular among women and men in the judiciary and the legal profession, political parties, parliament and Government officials at all levels, including law enforcement officials. UN وأهابت اللجنة بليختنشتاين أن تتخذ تدابير استباقية لتعزيز الوعي بالاتفاقية، وخصوصاً بين النساء والرجال في الجهاز القضائي، وفي مجال المهن القانونية، وعلى صعيد الأحزاب السياسية، والبرلمان، وفي أوساط المسؤولين الحكوميين على جميع المستويات، بمن فيهم المسؤولون عن إنفاذ القانون(13).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus