"بين تلك الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • between those States
        
    • between them
        
    • among those States
        
    • among which
        
    • of those States
        
    • among these States
        
    • between such States
        
    • between the States
        
    • among those nations
        
    • between these States
        
    • among them
        
    • among those nation States
        
    It threatens good relations between those States and their large and powerful neighbour and it distracts them from the priority tasks of consolidating their restored independence, rebuilding their economies and healing the wounds of the past. UN فهي تهدد العلاقات الطيبة بين تلك الدول وبين جارتها الكبيرة القوية كما تصرف انتباهها عن المهام ذات اﻷولوية المتمثلة في دعم استقلالها المستعاد، وإعادة بناء اقتصاداتها واﻹبلال من جراح الماضي.
    At the time of the devaluation all the African countries of the franc zone were given equal treatment, but today discrimination between those States is being exercised. UN وعند حدوث هذا الانخفاض حظيت جميع البلدان الافريقية في منطقـة الفرنـك بمعاملة متساوية، ولكن يجـري اليوم التمييز بين تلك الدول.
    Such assistance shall be in accordance with any treaties or other arrangements on mutual legal assistance that may exist between them or in accordance with their domestic law; UN وتقدم تلك المساعدة وفقا لأي معاهدات أو غيرها من الترتيبات التي قد تكون قائمة بين تلك الدول بشأن المساعدة القانونية المتبادلة أو وفقا لقوانينها المحلية؛
    among those States are countries in Africa, Asia and Latin America, which can legitimately lay claim to a permanent seat on the Security Council. UN ومن بين تلك الدول بلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية يمكنها أن تطالب بطريقة شرعية بمقعد دائم في مجلس الأمن.
    Considering that the International Organization of la Francophonie brings together a considerable number of States Members of the United Nations, among which it promotes multilateral cooperation in areas of interest to the United Nations, UN وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرانكوفونية تضم عددا كبيرا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأنها تقيم بين تلك الدول تعاونا متعدد الأطراف في مجالات ذات أهمية بالنسبة للأمم المتحدة،
    Therefore, we must avoid setting up a false dichotomy between those States that have the moral will to address this issue and those that wish to develop at any cost. UN ولذلك يجب أن نتفادى إقامة ازدواجية زائفة بين تلك الدول التي لديها الإرادة الأخلاقية لمعالجة هذه المسألة وتلك التي تريد أن تنمو بأي ثمن.
    However, it was noted that there might be cases where the United Nations and contributing States could not have joint or concurrent responsibility; that would depend largely on the relationship between those States and the Organization and on the effective control exercised in any given situation. UN بيد أنه أشير إلى أنه قد توجد حالات لا يمكن فيها للأمم المتحدة والدول المساهمة بقوات أن تتحمل مسؤولية مشتركة أو مترافقة؛ وأن ذلك يعتمد بشكل رئيسي على طبيعة العلاقة بين تلك الدول والمنظمة، وعلى السيطرة الفعلية التي تمارس في وضع بعينه.
    That included not only cooperation between the States of nationality of the officials and experts in question and host States, but also cooperation between those States and the United Nations. UN وهذا لا يشمل فقط التعاون بين الدول التي يحمل الموظفون والخبراء المعنيين جنسياتها والدول المضيفة، بل أيضا التعاون بين تلك الدول والأمم المتحدة.
    There have been discussions between those States and the non-coastal States engaged in fishing within the Doughnut Hole. UN وقد حدثت مناقشات بين تلك الدول والدول غير الساحلية التي تقوم بصيد اﻷسماك ضمن نطاق " حفرة دوغنت " .
    This is evidenced by an increase of 34 per cent in trade between China and the member States of the Gulf Cooperation Council in 2006 and the high level of trade between those States and India, which currently comprises 15 per cent of the total foreign trade of India, largely concentrated in agricultural and processed food exports. UN ويدل على ذلك زيادة التجارة بنسبة 34 في المائة بين الصين والدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي عام 2006، وارتفاع مستوى التجارة بين تلك الدول والهند، فهو يشكل حاليا نسبة 15 في المائة من إجمالي التجارة الخارجية للهند، ويتركز بصورة كبيرة في صادرات الزراعة والأغذية المصنعة.
    Such transfer should be in accordance with any treaties or other arrangements that may exist between them or in accordance with their domestic law; UN وتقدم المساعدة وفقاً لأي معاهدات أو ترتيبات أخرى قد تكون قائمة بين تلك الدول أو وفقا لقوانينها المحلية؛
    Such assistance should be in accordance with any treaties or other arrangements on extradition and mutual legal assistance that may exist between them or in accordance with their domestic law; UN وتقدم هذه المساعدة وفقاً لأي معاهدات أو ترتيبات أخرى تتعلق بالتسليم والمساعدة القانونية المتبادلة التي قد تكون قائمة بين تلك الدول أو وفقا لقوانينها المحلية؛
    Economic cooperation between neighbouring States, especially in the areas of investment and multilateral trade, was a useful means of enhancing and consolidating relations between them. UN واعتبر التعاون الاقتصادي بين دول الجوار، ولا سيما في مجالات الاستثمار والتجارة المتعددة اﻷطراف يعتبر من الوسائل المفيدة لتعزيز العلاقات بين تلك الدول وتوطيدها.
    I have recently received correspondence informing me that Norway and Sweden are among those States. UN وقد تلقيت مؤخرا مراسلات تفيد بأن النرويج والسويد من بين تلك الدول.
    The Pacific Video Training Project helped to develop communication skills in the Pacific Islands and strengthen cooperation among those States in organizing training programmes in radio broadcasting, print media and video at the subregional and regional levels. UN وقد ساعد مشروع المحيط الهادئ للتدريب في مجال الفيديو على تطوير مهارات الاتصالات في جزر المحيط الهادئ وتعزيز التعاون فيما بين تلك الدول على تنظيم برامج تدريبية في مجال البث اﻹذاعي، ووسائط اﻹعلام المطبوعة، والفيديو على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Considering that the International Organization of la Francophonie brings together a considerable number of States Members of the United Nations, among which it promotes multilateral cooperation in areas of interest to the United Nations, UN وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرانكوفونية تضم عددا كبيرا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأنها تقيم بين تلك الدول تعاونا متعدد الأطراف في مجالات ذات أهمية بالنسبة للأمم المتحدة،
    of those States parties, 112 had submitted the texts of their adopted measures. UN ومن بين تلك الدول الأطراف، قدّمت 112 دولة نصوصاً للتدابير التي اعتمدتها.
    " The degree of cooperation encountered has varied remarkably among these States and Entities. UN " وقد اختلفت درجة التعاون اختلافا كبيرا بين تلك الدول والكيانات.
    Since the Commission's creation in January 1952, its work has been shaped by the political will of its members and other dynamic forces arising both from within individual Member States and from the relations between such States. UN ومنذ إنشاء الهيئة في كانون الثاني/يناير 1952، ظلت أعمالها تتشكل بالإرادة السياسية لأعضائها وغيرهم من القوى الدينمية الناشئة من داخل فرادى الدول الأعضاء ومن العلاقات بين تلك الدول على حد سواء.
    Consequently, in the current case, there was no specific bilateral agreement regulating the law of transboundary aquifers between the States. UN ونتيجة لذلك، لم يبرم في هذه الحالة أي اتفاق خاص ثنائي ينظم قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بين تلك الدول.
    Through these mechanisms, we are trying to create a new atmosphere of mutual understanding and cooperation among those nations. UN إننا نحاول من خلال تلك الآليات أن نهيئ جواً جديداً للتفاهم والتعاون فيما بين تلك الدول.
    Consequently, an increase that failed to include non-aligned and developing countries would be inequitable, would further widen the chasm between these States and the developed nations, and would not redress the geographical imbalance that already exists. UN وتبعا لذلك، فإن زيادة لا تضم البلدان غير المنحازة والبلدان النامية من شأنها أن تكون غير عادلة وأن تزيد توسيع الفجوة بين تلك الدول واﻷمم المتقدمة النمو، ولن يكون من شأنها تصحيح اختلال التوازن الجغرافي الموجود اﻵن فعلا.
    It will also surely enhance its activities in training and the dissemination of international law expertise among them. UN وستعزز بكل تأكيد ما تقدمه من أنشطة في مجال التدريب ونشر الخبرة في مجال القانون الدولي بين تلك الدول.
    Paraguay is among those nation States which, over the course of history, have fallen prey to various vulnerabilities, given their geographic situation and historical experience. UN إن باراغواي من بين تلك الدول التي على امتداد التاريخ وقعت ضحية لمختلف أوجه الضعف بحكم موقعها الجغرافي وتجربتها التاريخية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus