"بين فئتي" - Traduction Arabe en Anglais

    • between the two categories
        
    • between the categories
        
    • between the two types
        
    • the two categories of
        
    • between both categories
        
    It is also essential to maintain a balanced ratio between the two categories of the Council's membership. UN ومن الأهمية بمكان المحافظة على نسبة متوازنة بين فئتي عضوية المجلس.
    It is essential to maintain a balanced ratio between the two categories of Council membership. UN ومن الضروري الحفاظ على نسبة متوازنة بين فئتي عضوية المجلس.
    It is also essential to maintain a balanced ratio between the two categories of the Council's membership. UN كما أنه أساسي للحفاظ على نسبة التوازن بين فئتي العضوية في المجلس.
    A balance should be struck between the categories of permanent and non-permanent members. UN وينبغي تحقيق توازن بين فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    This distinction between the two types of immunity has also been reflected in the Commission's debates and in those of the Sixth Committee. UN كما يبرز هذا التمييز بين فئتي الحصانة المذكورتين في مناقشات لجنة القانون الدولي وفي مناقشات اللجنة السادسة للجمعية العامة.
    The question remains whether blurring the distinction between both categories of rights contributes to a better understanding of the challenges that confront the victims of violations of those rights and whether it helps in finding ways and means to put an end to those violations. UN ولا تزال المسألة مطروحةً حول ما إذا كان تشويش الفرق بين فئتي الحقوق هاتين يسهم في زيادة فهم التحديات التي تواجه ضحايا انتهاكات هذه الحقوق، وما إذا كان ذلك يساعد في إيجاد طرق ووسائل لوضع حدٍ لهذه الانتهاكات.
    The Secretariat found that the list could be helpful to distinguish between the two categories of vehicles. UN وقد رأت الأمانة العامة أن القائمة يمكن أن تساعد على التمييز بين فئتي المركبات.
    In the view of UNAT, this represents a glaring example of injustice and discrimination between the two categories of staff members working under the United Nations system. UN وفي رأي المحكمة الإدارية للأمم المتحدة أن في هذا مثالا فاضحا على الظلم والتمييز بين فئتي الموظفين الذين يعملون جميعا في منظومة الأمم المتحدة.
    Those proposals would also address the distinction between the two categories of minorities identified. UN وستتناول هذه الاقتراحات أيضاً التمييز بين فئتي الأقليات اللتين جرى تحديدهما.
    It is also essential to maintain a balanced ratio between the two categories of the Council’s membership. UN وهو ضروري أيضا لﻹبقاء على نسبة متوازنة بين فئتي عضوية المجلس.
    Her delegation had reservations concerning the distinction between the two categories of interpretative declarations contained in draft guidelines 1.2 and 1.2.1. UN وأضافت أن لدى وفدها تحفظات بشأن التمييز بين فئتي الإعلانات التفسيرية الواردين في مشروعي المبادئ التوجيهيتين 1-2، 1-2-1.
    If, however, either the number of exporting Members or the number of importing Members in the Organization is less than ten, the Council may, while maintaining parity between the two categories of Members, decide, by special vote, the total number on the Executive Committee. UN ولكن يجوز للمجلس، إذا كان عدد الأعضاء المصدرين أو عدد الأعضاء المستوردين في المنظمة أقل من عشرة، أن يقرر، بتصويت خاص، إجمالي العدد في اللجنة التنفيذية، مع المحافظة على المساواة بين فئتي الأعضاء.
    That was too subtle a distinction between the two categories of States, and should be reviewed in order to avoid unnecessary confusion and possible abuse. UN وقال إن هذه تفرقة دقيقة جدا بين فئتي الدول وينبغي إعادة النظر فيها لتجنب الخلط الذي لا لزوم له وتجنب ما يمكن أن يحدث من سوء الاستعمال.
    Moreover, a difference of treatment between the two categories of staff with respect to evacuation policy was observed; there was no provision for the evacuation of locally recruited staff. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ وجود اختلاف في المعاملة بين فئتي الموظفين فيما يتعلق بسياسة اﻹجلاء؛ ولا يوجد حكم يتعلق بإجلاء الموظفين المعينين محليا.
    Concern was further expressed that the purely academic controversy surrounding the distinction between the two categories of wrongful acts based on the choice of such terms, would hold up progress in the consideration of the draft articles as a whole. UN وقد أبدى البعض قلقه من أن تحول الخلافات المفتقرة إلى أية أهمية عملية، والمحيطة بالتمييز بين فئتي اﻷفعال غير المشروعة على أساس هذا الاصطلاح، دون تقدم في دراسة مشروع المواد في مجموعه.
    Indeed, he feared that the purely academic controversy surrounding the distinction between the two categories of wrongful acts based on the choice of such terms, would hold up progress in the consideration of the draft articles as a whole. UN وقال إنه يُخشى، في الواقع، أن تحول الخلافات، المفتقرة إلى أية أهمية عملية، والناشئة بشأن التمييز بين فئتي اﻷفعال غير المشروعة على أساس هذا الاصطلاح، دون تقدم دراسة مشروع المواد في مجموعه.
    3. These offices shall alternate each year between the two categories of members, provided, however, that this shall not prohibit the re-election of either or both, under exceptional circumstances. UN 3- يُشغل هذان المنصبان بالتناوب كل عام بين فئتي الأعضاء ولكن شريطة ألا يمنع ذلك من إعادة انتخاب أحدهما أو كليهما، في ظروف استثنائية.
    Several laws have been passed, including a new statute for prison staff distinguishing between the categories of surveillance and security and that of reintegration, improving the material conditions of staff and raising the ethical standards of the profession. UN واعتُمدت عدة قوانين، منها نظام أساسي جديد لموظفي السجون يميز بين فئتي الحراسة والأمن وفئة إعادة الإدماج؛ وتحسين الظروف المادية للموظفين وتخليق المهنة.
    158. Furthermore, when distributing posts in the Field between the categories of Programme Support (PS) or Programme (PG), the following criteria are observed: UN 158- وإضافة إلى ذلك تطبق، لدى توزيع الوظائف في الميدان بين فئتي البرنامج أو دعم البرامج، المعايير التالية:
    It therefore recommended that, in order to recognize the distinction that the Security Council had intended to create between the categories of permanent and ad litem judge, and the valuable contribution made to the Organization by ad litem judges, the General Assembly might wish to request the Secretary-General to present a proposal for a one-time ex gratia payment upon completion of service. UN لذا، أوصت اللجنة الاستشارية بأنه، ولأجل الإقرار بالتمييز الذي رغب مجلس الأمن في إنشائه بين فئتي القضاة الدائمين والقضاة المخصصين، وبالمساهمة القيمة التي قدمها القضاة المخصصون للمنظمة، فإن الجمعية العامة قد ترغب في أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحا بدفع إكرامية لمرة واحدة عند انتهاء الخدمة.
    As to the distinction between the two types of authors of objections, it could be explained in greater detail in the commentary without necessarily changing the wording of the draft guideline. UN وفيما يتعلق بالتمييز بين فئتي مقدمي الاعتراضات، اقترح المقرر الخاص شرحه بقدر أكبر من التفصيل في التعليق، دون أن يتم بالضرورة تعديل صياغة مشروع المبدأ التوجيهي.
    Indeed, Maes concludes that social and classical rights are not the same and that there are differences between both categories of rights, but that they are interrelated and interdependent. UN فالواقع أن مايس يخلص إلى أن الحقوق الاجتماعية والحقوق الكلاسيكية ليست واحدة وأن ثمة فروقاً بين فئتي الحقوق هاتين، ولكنّ ثمة تداخلاً وترابطاً بينهما().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus