"بيولوجياً" - Dictionnaire arabe anglais

    "بيولوجياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • biologically
        
    • biological
        
    • bioaccumulative
        
    • biodegradable
        
    • biodegradation
        
    • bioavailability
        
    • bioweapon
        
    • undergo
        
    • biomagnify
        
    • bioavailable
        
    • biohazard
        
    • biohazardous
        
    • bioterrorism
        
    • of decaBDE
        
    They might happen to like their partner as well but, biologically, Open Subtitles من المحتمل ان يحدث ان يعجبوا بشركائهم ايضاً لكن بيولوجياً
    Dioxins are biologically active, and are associated with cancer and other adverse effects. UN والديوكسينات نشطة بيولوجياً ولها صلة بالسرطان وغير ذلك من التأثيرات المعاكسة.
    Endosulfan aerobic transformation occurs via biologically mediated oxidation. UN يحدث التحول الهوائي للاندوسلفان من خلال التأكسد المستحث بيولوجياً.
    The legislator set the age of 14 as the average age when most individuals reach full biological sexual maturity. UN وحدد المشروع سن 14 سنة كمتوسط عمر يبلغ عنده معظم الأفراد نضجاً جنسياً بيولوجياً كاملاً.
    The Hazard Assessment concluded that PFOS is persistent, bioaccumulative and toxic in mammals. UN وخلص تقييم الأخطار إلى أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني ثابت ومتركم بيولوجياً وسام للثدييات.
    They are not biodegradable, given that the time they take to decompose is indeterminate. UN كما أنها ليست من المواد التي تتحلل بيولوجياً بالنظر إلى أنه لا يمكن تحديد الوقت الذي تستغرقه عملية تحليلها.
    About 16 rivers nationwide are considered biologically dead during the dry months. UN ويُعتبر نحو 16 نهراً على نطاق البلد ميتاً بيولوجياً خلال الأشهر الجافة.
    Do you know that he told me that I was biologically dumber than a guy? Open Subtitles واو. أتعلم أنه قال لي بأنني بيولوجياً أغبى من الشاب؟
    Supposedly, they can't reproduce... you know, biologically... so they've been trying every which way to produce offspring. Open Subtitles .. بأفتراض أنهم لا يمكنهم إعادة الإنتاج ..كما تعلمين , بيولوجياً لذا فهم يحاولون بشتى الطرق إنتاج نسل
    Quite simply, men and women are not the same, biologically, socially, emotionally or with regard to lifestyle functions or goals. UN وليس الرجال والنساء سواءً، بكل بساطة، بيولوجياً واجتماعياً وعاطفياً أو فيما يتعلق بمهام كلّ منهما من حيث نمط الحياة أو الأهداف.
    It is well documented from experimental studies that fibres shorter than 5 m are less biologically active than fibres longer than 5m. UN وهناك قرائن وثائقية من الدراسات التجريبية تدل على أن الألياف الأقصر من 5 ميكروملليمتر تكون أقل نشاطاً بيولوجياً من الألياف الأطول من 5 ميكروملليمتر.
    It is well documented from experimental studies that fibres shorter than 5 m are less biologically active than fibres longer than 5m. UN وهناك قرائن وثائقية من الدراسات التجريبية تدل على أن الألياف الأقصر من 5 ميكروملليمتر تكون أقل نشاطاً بيولوجياً من الألياف الأطول من 5 ميكروملليمتر.
    Affected locations included the biologically important sites of Palm Islands Nature Reserve, archaeologically significant areas in Byblos and Anfeh and various beaches and fishermen's wharfs that are important from the standpoint of the economy and tourism; UN وقد تضمنت الأماكن المتضررة مواقع هامة بيولوجياً للمحميات الطبيعية لجزر النخيل ومواقع ذات أهمية أثرية في جبيل وأنفه ومختلف الشواطئ وأرصفة الصيادين الهامة من وجهة النظر الاقتصادية والسياحية؛
    The components of the policy are food availability, accessibility, consumption and biologically appropriate use. UN 702- ومكونات السياسة العامة هي توفير الأغذية وإمكانية الحصول عليها واستهلاكها والاستخدام المناسب منها بيولوجياً.
    She also pointed out that race was a socially constructed notion, not a biological term. UN كما أوضحت أن العرق مفهوم مشكَّل اجتماعياً وليس مصطلحاً بيولوجياً.
    Whatever biological fathers and adopted mothers talk about. Open Subtitles أياً يكن ما يتحدث بشأنه الآباء بيولوجياً والأمهات المُتبنّين.
    The OECD Hazard Assessment indicates that PFOS is persistent and bioaccumulative. UN وأنه يتسم بسمية حادة ومرتفعة لنحل العسل، وأنه يتركز بيولوجياً في الأسماك.
    The risk evaluation conducted indicated that PFOS is very persistent, very bioaccumulative and toxic. UN يشير تقييم المخاطر إلى أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني ثابت جداً ومتراكم بيولوجياً وسام.
    biodegradable inputs reduce costs and pressure on the environment UN المدخلات القابلة للتحلل بيولوجياً تخفِّض التكاليف والضغط على البيئة
    PFOS does not undergo biodegradation; no significant biodegradation of PFOS was observed over 28 days, either as net oxygen loss, loss of total organic carbon or loss of primary compound identity. UN ولا يتحلل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني بيولوجياً ولم يلاحظ أي تحلل بيولوجي ملموس له خلال 28 يوماً، كما لم تسجل أية خسارة صافية للأوكسجين، أو خسارة في إجمالي الكربون العضوي، أو ضياع لهوية المركب الأصل.
    The prime purpose of control is to prevent contact with humans and bioavailability to the environment. UN إن الغرض الأساسي للمكافحة هو منع إتصال هذه الأشياء بالإنسان وكذا منع توافرها بيولوجياً بالبيئة.
    Well, we know what he's up to-- he's putting a team of old contacts together to steal a bioweapon. Open Subtitles --نعلم مايقوم به إنه يجمع فريقاً من معارف قديمة سوية ليسرق سلاحاً بيولوجياً
    Trichlorfon is not expected to undergo photodegradation and is not readily biodegradable. UN ولا يتوقع أن يتحلل الترايكلورفون ضوئياً كما أنه لا يتحلل بيولوجياً بسهولة.
    In biota, HBCD has been found to bioconcentrate, bioaccumulate and to biomagnify at higher trophic levels. UN أما في الكائنات الحية فقد وجد أنه يتركز ويتراكم ويتضخم بيولوجياً في المستويات الغذائية العليا.
    They are dangerous to the environment when discharged in levels beyond regulatory limits and if they are bioavailable to fauna and flora. UN كماأنها تُعتبر خطراً على البيئة عند تصريفها بمستويات تتعدى الحدود التنظيمية وفي حال توافرها بيولوجياً بالنسبة للحيوان والنبات.
    - Sir? The CDCs will hardly hand her over if they think she's a biohazard. Open Subtitles حسناً مركز مكافحة الأمراص لن يسلموها بسهولة اذا ظنّوا انها خطراً بيولوجياً
    Tell them you've got a quarantine of a biohazardous material. Open Subtitles أخبريهم أن لدينا حلة حجر طارئة لمادة خطرة بيولوجياً.
    Not definitely bioterrorism. Open Subtitles ليس إرهاباً بيولوجياً على وجه التأكيد
    The potential of biotransformation of decaBDE to more toxic and bioaccumulative metabolites was considered to be of high concern in the assessments of decaBDE in Canada and EU and a valid reason for restrictions of the use and production of c-decaBDE. UN 25 - وتعتبر قدرة الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم على التحول بيولوجياً إلى مستقلبات أكثر سميةً وذات قدرة على التراكم البيولوجي مبعثاً للقلق الشديد وفقاً لتقييمات هذه المادة التي أجريت في كندا والاتحاد الأوروبي، وسبباً وجيهاً لتقييد استخدام المزيج التجاري لهذه المادة وإنتاجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus