"تأبه" - Traduction Arabe en Anglais

    • care about
        
    • heed
        
    • Forget
        
    • ignored
        
    • disregarded the
        
    • doesn
        
    • bother
        
    • you care
        
    • worry about
        
    • impervious
        
    Western countries did not care about human rights, but only sought to secure their supply of oil and mineral resources. UN إن البلدان الغربية لا تأبه بحقوق الإنسان وإنما تسعى وحسب إلى تأمين إمداداتها من النفط والموارد المعدنية.
    If they truly cared about human rights they would also care about the rights of the Palestinian people and not use their veto against them. UN ولو كانت تأبه حقاً بحقوق الإنسان لكانت اهتمت بحقوق الشعب الفلسطيني ولما استخدمت حق النقض ضده.
    We hope that other countries that wish to maintain good relations with us will refuse to heed these uneducated judges. UN ويحدونا الأمل في ألا تأبه البلدان الأخرى التي ترغب في الاحتفاظ بعلاقات جيدة معنا بهؤلاء القضاة غير المثقفين.
    Okay, Forget it. I'm just gonna go tell mom. Open Subtitles حسناً ، لا تأبه لذلك سأذهب لإخباري أمي فحسب
    The terrorist rebel movement is responsible for planting these mines. The rebels have ignored all warnings against planting mines. UN إن استمرار زرع الألغام يتم بواسطة حركة التمرد الإرهابية، التي لا تأبه كثيرا بمناشدات العديد من الجهات التي طالبتها بوقف زرع الألغام.
    The authorities disregarded the release order issued by a judge, and Mr. Al Uteibi has had no recourse to legal counsel. UN ولم تأبه السلطات بأمر الإفراج الذي أصدره القاضي، ولم تتح للسيد العُتيبي إمكانية الاستعانة بمحامٍ.
    That she doesn't take crap from anybody, and I mean anybody. Open Subtitles فهي لا تأبه برأي أيّ كان حولها وأقصد أيّاً كان
    What is better is to say you are the best, not bother about others. Open Subtitles الأفضل أن تقول أنك الأفضل ولا تأبه بالآخرين
    No. But thank you. It's so great to know that you care. Open Subtitles كلاّ ، لكن شكراً لكَ، عظيمٌ أنّ أعلم أنّكَ تأبه لذلك.
    Do not worry about it they will clean it up. I can do it. Open Subtitles حسناً، لا تأبه لهذا الأمر فلتكمل طعامك
    No, you're not. You only care about your damn case. Open Subtitles لا , أنت لست كذلك أنت لا تأبه إلا لتلك القضية اللعينة
    They'll try and paint her as a money-grubbing, heartless tech-head who doesn't care about her employees. Open Subtitles سيحاولون رسمها كشخصية ساعية لمال و ليس لديها قلب ولا تأبه بموظفيها
    Oh, come on! The FBI doesn't care about keeping me safe. Open Subtitles هيا، الشرطه الفيدراليه لا تأبه اذا ما كنتُ آمناً
    But if you care about innocent people, then let them live. Open Subtitles وكن لو كنت تأبه بشأن الناس البريئه فلتدعهم يعيشوا
    (INDISTINCT TALKING) The best way of filming tigers is actually to be on an elephant because tigers don't care about elephants. Open Subtitles أفضل طُرق تصوير الببور هي في ركوب الفيل لأن البُبور لا تأبه بالفيلة
    Oh, I get that you don't care about your own life but I have a feeling you care about others. Open Subtitles أتفهّمأنكلا تأبهلحياتك.. ولكن يراودني شعور أنك تأبه للآخرين
    The Democratic People's Republic of Korea should heed the international community's concern and face the reality of its serious human rights situation. UN وعلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تأبه بمخاوف المجتمع الدولي وأن تواجه حقيقة حالة حقوق الإنسان الخطرة لديها.
    The evils of modern society, such as terrorism, drug trafficking and organized crime, have for a long time ceased to heed borders, territories or jurisdictions. UN وشرور المجتمع الحديث، مثل الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، لم تعد منذ فترة طويلة تأبه للحدود أو الأقاليم أو الولايات القضائية.
    My advice to any wife in this situation is, Forget it. Open Subtitles - نصيحتي لأي زوجة بهذا الموقف ألا تأبه لذلك.
    Forget it. I'm done. Open Subtitles لا تأبه لذلك ، لقد انتهيت
    Commentaries run by three State-owned newspapers stated that the Myanmar Government and its people could no longer tolerate the acts of Aung San Suu Kyi, who ignored the interest of the nation and the people. UN وأفادت تعليقات وردت في ثلاث صحف تابعة للحكومة أنه لم يعد بإمكان حكومة ميانمار وشعبها تجاهل تصرفات آونغ سان سو كيي التي لا تأبه بمصلحة الوطن والشعب.
    The author also explains that the courts have failed in their duty to order a prompt inquiry on the alleged torture and ill-treatment of her son, and that they have disregarded the claims of the lawyers of her son in this respect. UN وتوضح صاحبة البلاغ أيضاً أن المحاكم لم تؤدِ واجبها المتمثل في الأمر بالتحري فوراً في ادعاء تعذيب ابنها وإساءة معاملته، وأنها لم تأبه لادعاءات محامي ابنها بهذا الخصوص.
    Everybody hates it like that but she doesn't care. Open Subtitles الجميع يكرهون تلك التسريحة لكنها لا تأبه
    No, don't bother. He won't last long out there. Open Subtitles لا تأبه لأمره, لن يصمد طويلاً هناك ؟
    What do you care if people know that the Navy's building a computer center outside Provo? Open Subtitles ولماذا تأبه إن علم الناس بأن البحرية تقوم ببناء مركزاً للحاسوب خارج بروفو؟
    And you don't have to worry about her because she doesn't care about anything except loving some guy named long time. Open Subtitles وانت لا داعي للقلق حول لها نظراً لأنها لا تأبه لأي شيء إلا حب رجل اسمه (الفترة الطويلة)
    It is my wish, and indeed, my belief, that the pledges of May and the dreams of July will be impervious to the strong and fast winds that now buffet them. UN وأود، بل في الواقع أعتقد، ألاّ تأبه تعهدات أيار/مايو وأحلام تموز/يوليه بالرياح العاتية والسريعة التي تعصف بها الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus