"تأثيراته" - Traduction Arabe en Anglais

    • its impacts
        
    • its effects
        
    • the impacts
        
    • a trigger point
        
    • its implications
        
    its impacts are already showing and will intensify over time if left unaddressed. UN وها هي تأثيراته واضحة للعيان، بل إنها ستزداد وضوحاً على مرِّ الزمن إن هي تُركت لحالها دون مجابهة.
    We have long since moved past the debate over the existence of climate change to a discussion about the severity of its impacts on the nations and regions of the world. UN ومنذ مناقشتنا الأخيرة بشأن تغير المناخ، ننتقل إلى مناقشة حدة تأثيراته على دول ومناطق العالم.
    First, on climate change: its impacts, particularly on the most vulnerable countries, such as the least developed countries and small island developing States, are increasingly evident. UN أولاً، بشأن تغيُّر المناخ: فإن تأثيراته واضحة بشكل متزايد، ولا سيما على البلدان الأكثر ضعفاً، ومنها أقلّ البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Through its effects on nutrition and health, it may diminish human and animal productivity. UN ومن خلال تأثيراته على التغذية والصحة، فإنه قد يقلل من إنتاجية الإنسان والحيوان.
    The conflict is at the centre of the Middle East issue, and its effects extend far beyond the region. UN فهذا الصراع محور قضية الشرق الأوسط، وتتجاوز تأثيراته المنطقة بكثير.
    In 2009, i-Guess undertook a study of selected countries in Europe in order to assess the extent to which GIS was being implemented in schools and what the impacts were. UN أجرى " i - Guess " في عام 2009 دراسة لبلدان مختارة في أوروبا من أجل تقييم مدى تنفيذ نظم المعلومات الجغرافية في المدارس وما هي تأثيراته.
    Each individual risk is monitored by a risk owner, who also makes a risk assessment, develops a risk mitigation strategy, sets a trigger point and develops a risk response. UN وتقوم الجهة المعنية بالتصدي لكل خطر برصد ذلك الخطر وتقييمه وتحديد إستراتيجية لتخفيف تأثيراته وتوقيت وقوعه ووضع طريقة للتصدي له.
    What are its implications for the core objectives of disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy? UN وما هي تأثيراته على الأهداف الأساسية لنزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة النووية؟
    We can already see its impacts as it threatens to undermine the livelihoods of future generations. UN ويمكننا بالفعل أن نرى تأثيراته وهي تهدد بتقويض سبل العيش للأجيال المقبلة.
    It remains a hidden risk, poorly understood despite its impacts on human health, livelihoods and multiple economic sectors. UN ولا يزال الجفاف يشكِّل خطرا خفيا، وغير مفهوم تماما على الرغم من تأثيراته على صحة الإنسان وسبل العيش والعديد من القطاعات الاقتصادية.
    Since climate change can exacerbate poverty, its impacts could undermine the achievement of the Millennium Development Goals and poverty alleviation efforts. UN وبما أن تغير المناخ يمكن أن يفضي إلى زيادة الفقر، فقد تؤدي تأثيراته إلى تقويض انجازات الأهداف الإنمائية للألفية، والجهود المبذولة للتخفيف من وطأة الفقر.
    28. An NDMP would establish a clear set of principles or operating guidelines to govern the management of drought and its impacts. UN 28- ومن شأن أية سياسة وطنية لإدارة الجفاف أن ترسي مجموعة واضحة من المبادئ العامة أو المبادئ التوجيهية التشغيلية لتنظيم عملية إدارة الجفاف والحد من تأثيراته.
    51. An NDMP should establish a clear set of principles or operating guidelines to govern the management of drought and its impacts. UN 51- ينبغي لأية سياسة وطنية لإدارة الجفاف أن تُرسي مجموعة واضحة من المبادئ العامة أو المبادئ التوجيهية التشغيلية لتنظيم عملية إدارة الجفاف والحد من تأثيراته.
    (a) " Measures and actions to optimize the contribution of investment, in particular private-sector investment, in trade facilitation, with a particular focus on its impacts on international transport networks and on the efficiency of transport services and their contribution to trade facilitation. UN (أ) " التدابير والإجراءات اللازمة لزيادة مساهمة الاستثمار، لا سيما استثمار القطاع الخاص، إلى أقصى حد في تيسير التجارة، مع التركيز بشكل خاص على تأثيراته في شبكات النقل الدولية وعلى فعالية خدمات النقل ومساهمتها في تيسير التجارة.
    With sugar now saturating our food supply and the constant confusion over its effects on our health, the only real way to get some answers is for me to start eating sugar again and see what it does to my body. Open Subtitles ومع تركيز كمية السكر في أغذيتنا واستمرار حيرتنا بخصوص تأثيراته على صحتنا الطريقة الوحيدة لأيجاد بعض الأجوبة
    The Asgard can amplify its effects to prevent an attack. Open Subtitles والاسجارد يمكن أن يضخّموا تأثيراته لمنع هجوم
    Hopefully, enough to cancel its effects on the sublight engines. Open Subtitles على أمل، بما فيه الكفاية للإلغاء تأثيراته على محرّكات الضوء الثانوية
    We should certainly not try and worsen its effects, exacerbate divisions or, worse still, freeze the effects of history. UN ينبغي لنا بالتأكيد ألا نحاول مفاقمة الآثار المترتبة عليه، أو إحداث انقسامات، أو حتى أسوأ من ذلك تجميد تأثيراته التاريخية.
    Studies have increasingly shown that the combat of violence against women, especially in conjugal relations, should take into account its effects on the dynamics of family relations, such as for example, the socialization of children and adolescents. UN وقد بيّنت الدراسات بصورة متزايدة أن مكافحة العنف ضد المرأة خصوصاًً في العلاقات الزوجية، ينبغي أن تراعي تأثيراته على ديناميكيات العلاقة الأسرية، مثل علاقات الأطفال والمراهقين الاجتماعية.
    You can see its effects on the trees. Open Subtitles يمكن أن ترى تأثيراته على الأشجار
    It was noted that soil organic carbon is sensitive to changes in land use and there is a need to document soil organic carbon by drawing appropriate maps, to improve national assessment methodologies, to develop specific research objectives and to develop a transferable system to quantify current soil organic soil organic carbon and to analyse the impacts. UN وذُكر أن الكربون العضوي الموجود في التربة سريع التأثر باستخدام الأراضي، وأن ثمة حاجة إلى توثيق يتناول مسألة الكربون العضوي في التربة عن طريق وضع خرائط ملائمة، وإلى تحسين أساليب التقييم الوطني، ووضع أهداف بحثية محددة، وتهيئة نظام قابل للمناقلة لتقدير الكربون العضوي في التربة وتحليل تأثيراته.
    Each individual risk is monitored by a risk owner, who also makes a risk assessment, develops a risk mitigation strategy, sets a trigger point and develops a risk response. UN وتقوم الجهة المعنية بالتصدي لكل خطر برصد ذلك الخطر وتقييمه وتحديد إستراتيجية لتخفيف تأثيراته وتوقيت وقوعه ووضع طريقة للتصدي له.
    Although that term made it possible to overcome certain conceptual difficulties, it needed to be further clarified and its implications understood in regard to traditional liability regimes, which were based on the term " damage " . UN وعلى الرغم من أن هذا المصطلح يجعل بالإمكان التغلب على بعض الصعوبات المفاهيمية، فإنه يلزم زيادة إيضاحه وفهم تأثيراته فيما يتعلق بأنظمة المسؤولية التقليدية، المستندة إلى مصطلح " الضرر " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus