"تأثير ضار" - Traduction Arabe en Anglais

    • detrimental impact
        
    • adverse impact
        
    • adverse effect
        
    • detrimental effect
        
    • negative impact
        
    • harmful effect
        
    • deleterious effect
        
    • harmful impact
        
    • developmental
        
    • adverse effects
        
    • deleterious impact
        
    • NOAEL
        
    • fatal impact
        
    • harmful influence
        
    Drought, in particular, has been found to have a detrimental impact on child malnutrition rates. UN واكتشف أن الجفاف على وجه الخصوص، له تأثير ضار على معدلات سوء التغذية لدى الأطفال.
    Entrance tests also had a detrimental impact on children's health because of the high level of stress. UN وقالت إن اختبارات الالتحاق أيضاً ذات تأثير ضار على صحة الأطفال بسبب مستوى الإجهاد المرتفع.
    Major technological and other disasters with an adverse impact on the environment UN الكوارث التكنولوجية الكبرى والكوارث اﻷخرى التي لها تأثير ضار على البيئة
    Japan presented a paper concluding that, since krill catches in a sub-area were low compared to the local krill biomass, it was unlikely that the fishery would be having an adverse effect on predators. UN وقدمت اليابان ورقة خلصت فيها إلى نتيجة مفادها أنه من المستبعد أن يكون لمنطقة الصيد تأثير ضار على الحيوانات المفترسة، ﻷن المصيد من الكريل قليل بالمقارنة مع كتلة الكريل الاحيائية المحلية.
    For example, men may control the income from women’s productive activities, and that may have a detrimental effect on household welfare and well-being. UN فمثلا قد يتحكم الرجل في الدخل المتأتي من أنشطة المرأة، وقد يكون لذلك تأثير ضار على رفاه اﻷسرة ورخائها.
    Recognizing the negative impact of environmental degradation, including climate change, desertification and loss of biodiversity, on human settlements, UN وإذ تسلم بما لتدهور البيئة، بما في ذلك تغير المناخ والتصحر وفقدان التنوع البيولوجي، من تأثير ضار بالمستوطنات البشرية،
    Corruption has a detrimental impact on human rights, the rule of law and democracy. UN وللفساد تأثير ضار بحقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to resume the peace process and to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على الجهود الرامية إلى استئناف عملية السلام وتحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to resume the peace process and to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على الجهود الرامية إلى استئناف عملية السلام وتحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على جهود تحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    Major technological and other disasters with an adverse impact on the environment UN الكوارث التكنولوجية الكبرى والكوارث اﻷخرى التي لها تأثير ضار على البيئة
    Significant environmental problems abounded, which had an adverse impact on the socio-economic fabric of almost all countries in all regions. UN وتسود العالم مشاكل بيئية ضخمة لها تأثير ضار على النسيج الاجتماعي الاقتصادي لجميع البلدان تقريبا في جميع المناطق.
    The Committee should accord particular attention to the prevention of an arms race in space, in view of its adverse impact on international peace and security. UN وينبغي أن تولي اللجنة انتباها خاصا لمنع نشوب سباق تسلح في الفضاء، بالنظر إلى ما لذلك من تأثير ضار على السلم والأمن الدوليين.
    The no observed adverse effect level (NOAEL) for induction in mice is 2.1 mg/kg bw/day. UN ويبلغ المستوى الذي ليس له تأثير ضار مُلاحظ للتحريض في الفئران 2.1 ملغرام/كيلوغرام من وزن الجسم/اليوم.
    The no observed adverse effect level (NOAEL) for induction in mice is 2.1 mg/kg bw/day. UN ويبلغ المستوى الذي ليس له تأثير ضار مُلاحظ للتحريض في الفئران 2,1 مليغرام/كيلوغرام من وزن الجسم/اليوم.
    The no observed adverse effect level (NOAEL) for induction in mice is 2.1 mg/kg bw/day. UN ويبلغ المستوى الذي ليس له تأثير ضار مُلاحظ للتحريض في الفئران 2,1 مليغرام/كيلوغرام من وزن الجسم/اليوم.
    Concern has been expressed that the lengthy detention has had a detrimental effect on her emotional and physical health. UN وأُعرب عن القلق لأن فترة الاحتجاز الطويلة كان لها تأثير ضار في صحتها النفسية والجسدية.
    This can have a detrimental effect on overall mission effectiveness and mandate implementation. UN وهذا يمكن أن يكون له تأثير ضار على الفعالية الشاملة للبعثة وتنفيذ ولايتها.
    Recognizing the negative impact of environmental degradation, including climate change, desertification and loss of biodiversity, on human settlements, UN وإذ تسلم بما لتدهور البيئة، بما في ذلك تغير المناخ والتصحر وفقدان التنوع البيولوجي، من تأثير ضار بالمستوطنات البشرية،
    Minors may not be assigned to jobs that have harmful effect on their health and morals. UN ولا يجوز تعيين القصّر في وظائف ذات تأثير ضار على صحتهم وروحهم المعنوية.
    When staff attrition has had a particularly deleterious effect upon a trial proceeding, it is highlighted in this section of the report. UN وعندما كان يترتب على استنزاف الموظفين تأثير ضار جدا على إجراءات المحاكمة، فقد تم إبرازه في هذا الفرع من التقرير.
    We express our concern over the harmful impact of tax evasion, transnational fraud and aggressive tax planning on the world economy. UN ونعرب عن قلقنا إزاء ما ينجم عن التهرب من الضرائب والاحتيال عبر الحدود الوطنية والتخطيط الضريبي المبالغ فيه من تأثير ضار على الاقتصاد العالمي.
    developmental NOAEL = 10 mg/kg bw/day UN المستوى الذي لا يلاحظ فيه تأثير ضار للنمو = 10 ملغم/كلغم من وزن الجسم في اليوم
    Laboratory studies have shown adverse effects on fish at low concentrations. UN وأظهرت الدراسات المختبرية حدوث تأثير ضار على الأسماك عند تركيزات منخفضة.
    It had established thousands of checkpoints, confiscated thousands of hectares of land, committed extrajudicial killings, demolished homes, and built the separation wall, which was having a deleterious impact on all aspects of life in the Territory. UN وأنشأت آلافا من نقاط التفتيش، وصادرت آلافا من الهكتارات من الأرض، ومارست القتل خارج نطاق القانون، ودمرت المنازل، وبنت الجدار الفاصل، مما كان له تأثير ضار على جميع جوانب الحياة في الأرض المحتلة.
    NOAEL added NOAEL not added, because it is not found in the information sources of the DGD UN لم تتم إضافة المستوى الذي ليس له تأثير ضار ملاحظلأنّه لم يرد في مصادر معلومات وثيقة توجيه القرارات.
    The customary senate is of the view that the teaching of Kanak languages and culture in primary school, which is part of the Nouméa Accord, is not always effective and, if implemented at the present pace, may have a fatal impact on the least-spoken Kanak languages. UN ويرى مجلس الشيوخ العرفي أن تعليم لغات الكاناك وثقافتهم في المدارس الابتدائية، وهو جزء من اتفاق نوميا، ليس فعالا دائما، وقد يكون له تأثير ضار في لغات الكاناك الأقل استخداما إذا نفذ بالوتيرة الحالية.
    Parents whose parental rights have been limited by a court may be allowed contact with the child if that does not expose the child to a harmful influence. UN ويجوز السماح لأبوين قيدت المحكمة حقوقهما الأبوية بالاتصال بالطفل، إذا لم يكن لذلك تأثير ضار على الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus