"تأثير كبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant impact
        
    • major impact
        
    • significant influence
        
    • great impact
        
    • substantial impact
        
    • considerable impact
        
    • great influence
        
    • considerable influence
        
    • significant effect
        
    • large impact
        
    • major influence
        
    • significant bearing
        
    • dramatic impact
        
    • high impact
        
    • much impact
        
    Uganda's agricultural and macroeconomic reforms, for example, had a significant impact on agricultural export prices. UN فقد كان لإصلاحات الزراعة والاقتصاد الكلي في أوغندا مثلا تأثير كبير على أسعار الصادرات الزراعية.
    All of these cases had had a significant impact on consumers. UN وقالت إنه كان لهذه الحالات جميعها تأثير كبير على المستهلكين.
    The reported decrease in cannabis seizures in North America had a significant impact on the level of global seizures. UN وكان لتراجُع الكمِّية المُبلَّغ عنها من مضبوطات القنَّب في أمريكا الشمالية تأثير كبير على مستوى المضبوطات العالمية.
    The use of plant protection products has a major impact on both food safety and sustainable production. UN فاستخدام منتجات وقاية النباتات له تأثير كبير على سلامة الغذاء واستدامة إنتاجه على حد سواء.
    Other factors apart from temperature, such as wind, solar radiation and humidity, had no significant influence on the fuel consumption. UN ولم تكن لعوامل أخرى خلاف درجات الحرارة، مثل الرياح، واﻹشعاع الشمسي، والرطوبة، تأثير كبير على استهلاك الوقود.
    That rule had had great impact on the modern rule of immunity. UN وقد كان لهذه القاعدة تأثير كبير على القاعدة الحديثة المتعلقة بالحصانة.
    Moreover, it could continue to have a substantial impact during the subsequent time during which Parties would negotiate and adopt the protocol. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يستمر في إحداث تأثير كبير خلال الوقت اللاحق الذي ستتفاوض فيه الأطراف على البروتوكول وتعتمده.
    Evaluation has revealed a significant impact on the prevalence of worms and suggests a reduction in the intensity of worm transmission. UN وقد بين التقييم ما لهذا البرنامج من تأثير كبير على تفشي الديدان ويشير إلى انخفاض في كثافة انتقال الديدان.
    All of these important measures will have a significant impact on the expeditious completion of proceedings. UN وسيكون لكل هذه التدابير الهامة تأثير كبير على التعجيل بإنجاز المحاكمات.
    Governments and the private sector were increasingly aware that women's empowerment had a significant impact on the productivity of society and on economic development. UN وأضاف أن الحكومات والقطاع الخاص يدركان جيداً أن لتمكين المرأة تأثير كبير على إنتاجية المجتمع وعلى التنمية الاقتصادية.
    The positive steps taken by Israel, if sustained and expanded, would have a significant impact on Palestinian freedom of movement and economic development. UN فمن شأن هذه الخطوات الإسرائيلية الإيجابية، إذا تواصلت واتسع نطاقها، أن يكون لها تأثير كبير على حرية حركة الفلسطينيين وتنميتهم الاقتصادية.
    All of these important measures will have a significant impact on the expeditious completion of proceedings. UN وسيكون لكل هذه التدابير تأثير كبير على التعجيل بإنجاز المحاكمات.
    Tightening fiscal and monetary policies may harm the poor while having no significant impact on inflation. UN كما أن تضييق السياسات المالية والنقدية قد يضر بالفقراء دون تأثير كبير على معدلات التضخم.
    The global recession is now having a significant impact on the economy. UN وللكساد العالمي تأثير كبير على الاقتصاد في الوقت الراهن.
    ii) Change that has had a significant impact on the orientation of the organization. UN ' 2` التغييرات التي قد يكون لها تأثير كبير على توجيه عمل المنظمة
    Research showed that overcrowding did not have a major impact on suicides and self-harm in prisons. UN وأظهرت الأبحاث أن الاكتظاظ ليس له تأثير كبير على حالات الانتحار وإيذاء الذات في السجون.
    Those repercussions had a major impact on efforts to achieve sustainable development, as the function of the financial sphere was to finance investment, and economic slowdown affected incomes and employment. UN وهذه الانعكاسات لها تأثير كبير على الجهود المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة، بما أن وظيفة الميدان المالي هي تمويل الاستثمار وبما أن البطء الاقتصادي يؤثر على الدخول والعمالة.
    Geographical variables have a significant influence on access to the labour market for women, and accentuate their difficulties with respect to those of men. UN وتعد العوامل الجغرافية ذات تأثير كبير على دخول المرأة إلى سوق العمل، وتزيد من الصعوبات التي تواجهها مقارنة بالرجل.
    That was obviously going to have a great impact on the country, as would the country's ongoing structural adjustment programme. UN فمن الواضح أنها ستكون ذات تأثير كبير على هذا البلد، شأنها شأن برنامج التكيف الهيكلي الجاري تنفيذه على صعيده.
    It should have a substantial impact on the role of flag States as concerns working and living conditions on board ships. UN وينبغي أن يكون له تأثير كبير على دور دول العلم في ما يتعلق بظروف العمل والمعيشة على ظهر السفن.
    This situation has a considerable impact, since it affects about 500,000 people; UN ولهذا الوضع تأثير كبير ﻷنه يؤثر في نحو ٠٠٠ ٠٠٥ شخص؛
    In residential buildings, household income and climate have a great influence both on energy sources and end-use patterns. UN ففي المباني السكنية لدخل الأسرة والمناخ تأثير كبير على كل من مصادر الطاقة وأنماط الاستخدام النهائي.
    International and transnational relations have considerable influence, which has been obviously growing in the recent historical period. UN وللعلاقات الدولية وعبر الوطنية تأثير كبير بدا في الحقبة التاريخية الأخيرة متزايداً بشكل واضح.
    In addition, women's poverty has a significant effect on their participation in the political process. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن لفقر المرأة تأثير كبير على مشاركتها في العملية السياسية.
    These changes are expected to have a large impact on carbon dioxide emissions in the year 2000 and beyond. UN ومن المتوقع أن يكون لهذه التغيرات تأثير كبير على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العام ٠٠٠٢ وما بعده.
    That transcranial resection of clival chordoma in 2003, did you realize you'd become a major influence on surgeons around the world? Open Subtitles استئصال الورم الحبلي عبر الجمجمة عام 2003، هل كنت تعرف بأنك ستصبح ذو تأثير كبير على الجراحين حول العالم؟
    (viii) any other relevant risks that may have a significant bearing on the bank's activities and the results of its operations. UN `٨` أية مخاطر أخرى ذات صلة يمكن أن يكون لها تأثير كبير على أنشطة المصرف ونتائج عملياته.
    Climate change has caused imbalances in the microclimate of our country, with dramatic impact on our domestic production. UN لقد تسبب تغير المناخ باختلال في مناخات المناطق الصغيرة لبلدنا، مع تأثير كبير على إنتاجنا المحلي.
    These compare to 580 recommendations issued in 2009, 36 per cent of which were considered to be of high or very high impact. UN وبمقارنتها بالتوصيات البالغة 580 توصية الصادرة في عام 2009، اُعتبر أن 36 في المائة منها ذات تأثير كبير أو كبير جدا.
    Thanks to our complete readiness, its consequences have not had much impact on our country. UN وبفضل استعدادنا الكامل، فإن انعكاساتها لم يكن لها تأثير كبير على بلدنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus