Uganda's agricultural and macroeconomic reforms, for example, had a significant impact on agricultural export prices. | UN | فقد كان لإصلاحات الزراعة والاقتصاد الكلي في أوغندا مثلا تأثير كبير على أسعار الصادرات الزراعية. |
All of these cases had had a significant impact on consumers. | UN | وقالت إنه كان لهذه الحالات جميعها تأثير كبير على المستهلكين. |
The reported decrease in cannabis seizures in North America had a significant impact on the level of global seizures. | UN | وكان لتراجُع الكمِّية المُبلَّغ عنها من مضبوطات القنَّب في أمريكا الشمالية تأثير كبير على مستوى المضبوطات العالمية. |
The use of plant protection products has a major impact on both food safety and sustainable production. | UN | فاستخدام منتجات وقاية النباتات له تأثير كبير على سلامة الغذاء واستدامة إنتاجه على حد سواء. |
Other factors apart from temperature, such as wind, solar radiation and humidity, had no significant influence on the fuel consumption. | UN | ولم تكن لعوامل أخرى خلاف درجات الحرارة، مثل الرياح، واﻹشعاع الشمسي، والرطوبة، تأثير كبير على استهلاك الوقود. |
That rule had had great impact on the modern rule of immunity. | UN | وقد كان لهذه القاعدة تأثير كبير على القاعدة الحديثة المتعلقة بالحصانة. |
Moreover, it could continue to have a substantial impact during the subsequent time during which Parties would negotiate and adopt the protocol. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يستمر في إحداث تأثير كبير خلال الوقت اللاحق الذي ستتفاوض فيه الأطراف على البروتوكول وتعتمده. |
Evaluation has revealed a significant impact on the prevalence of worms and suggests a reduction in the intensity of worm transmission. | UN | وقد بين التقييم ما لهذا البرنامج من تأثير كبير على تفشي الديدان ويشير إلى انخفاض في كثافة انتقال الديدان. |
All of these important measures will have a significant impact on the expeditious completion of proceedings. | UN | وسيكون لكل هذه التدابير الهامة تأثير كبير على التعجيل بإنجاز المحاكمات. |
Governments and the private sector were increasingly aware that women's empowerment had a significant impact on the productivity of society and on economic development. | UN | وأضاف أن الحكومات والقطاع الخاص يدركان جيداً أن لتمكين المرأة تأثير كبير على إنتاجية المجتمع وعلى التنمية الاقتصادية. |
The positive steps taken by Israel, if sustained and expanded, would have a significant impact on Palestinian freedom of movement and economic development. | UN | فمن شأن هذه الخطوات الإسرائيلية الإيجابية، إذا تواصلت واتسع نطاقها، أن يكون لها تأثير كبير على حرية حركة الفلسطينيين وتنميتهم الاقتصادية. |
All of these important measures will have a significant impact on the expeditious completion of proceedings. | UN | وسيكون لكل هذه التدابير تأثير كبير على التعجيل بإنجاز المحاكمات. |
Tightening fiscal and monetary policies may harm the poor while having no significant impact on inflation. | UN | كما أن تضييق السياسات المالية والنقدية قد يضر بالفقراء دون تأثير كبير على معدلات التضخم. |
The global recession is now having a significant impact on the economy. | UN | وللكساد العالمي تأثير كبير على الاقتصاد في الوقت الراهن. |
ii) Change that has had a significant impact on the orientation of the organization. | UN | ' 2` التغييرات التي قد يكون لها تأثير كبير على توجيه عمل المنظمة |
Research showed that overcrowding did not have a major impact on suicides and self-harm in prisons. | UN | وأظهرت الأبحاث أن الاكتظاظ ليس له تأثير كبير على حالات الانتحار وإيذاء الذات في السجون. |
Those repercussions had a major impact on efforts to achieve sustainable development, as the function of the financial sphere was to finance investment, and economic slowdown affected incomes and employment. | UN | وهذه الانعكاسات لها تأثير كبير على الجهود المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة، بما أن وظيفة الميدان المالي هي تمويل الاستثمار وبما أن البطء الاقتصادي يؤثر على الدخول والعمالة. |
Geographical variables have a significant influence on access to the labour market for women, and accentuate their difficulties with respect to those of men. | UN | وتعد العوامل الجغرافية ذات تأثير كبير على دخول المرأة إلى سوق العمل، وتزيد من الصعوبات التي تواجهها مقارنة بالرجل. |
That was obviously going to have a great impact on the country, as would the country's ongoing structural adjustment programme. | UN | فمن الواضح أنها ستكون ذات تأثير كبير على هذا البلد، شأنها شأن برنامج التكيف الهيكلي الجاري تنفيذه على صعيده. |
It should have a substantial impact on the role of flag States as concerns working and living conditions on board ships. | UN | وينبغي أن يكون له تأثير كبير على دور دول العلم في ما يتعلق بظروف العمل والمعيشة على ظهر السفن. |
This situation has a considerable impact, since it affects about 500,000 people; | UN | ولهذا الوضع تأثير كبير ﻷنه يؤثر في نحو ٠٠٠ ٠٠٥ شخص؛ |
In residential buildings, household income and climate have a great influence both on energy sources and end-use patterns. | UN | ففي المباني السكنية لدخل الأسرة والمناخ تأثير كبير على كل من مصادر الطاقة وأنماط الاستخدام النهائي. |
International and transnational relations have considerable influence, which has been obviously growing in the recent historical period. | UN | وللعلاقات الدولية وعبر الوطنية تأثير كبير بدا في الحقبة التاريخية الأخيرة متزايداً بشكل واضح. |
In addition, women's poverty has a significant effect on their participation in the political process. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن لفقر المرأة تأثير كبير على مشاركتها في العملية السياسية. |
These changes are expected to have a large impact on carbon dioxide emissions in the year 2000 and beyond. | UN | ومن المتوقع أن يكون لهذه التغيرات تأثير كبير على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العام ٠٠٠٢ وما بعده. |
That transcranial resection of clival chordoma in 2003, did you realize you'd become a major influence on surgeons around the world? | Open Subtitles | استئصال الورم الحبلي عبر الجمجمة عام 2003، هل كنت تعرف بأنك ستصبح ذو تأثير كبير على الجراحين حول العالم؟ |
(viii) any other relevant risks that may have a significant bearing on the bank's activities and the results of its operations. | UN | `٨` أية مخاطر أخرى ذات صلة يمكن أن يكون لها تأثير كبير على أنشطة المصرف ونتائج عملياته. |
Climate change has caused imbalances in the microclimate of our country, with dramatic impact on our domestic production. | UN | لقد تسبب تغير المناخ باختلال في مناخات المناطق الصغيرة لبلدنا، مع تأثير كبير على إنتاجنا المحلي. |
These compare to 580 recommendations issued in 2009, 36 per cent of which were considered to be of high or very high impact. | UN | وبمقارنتها بالتوصيات البالغة 580 توصية الصادرة في عام 2009، اُعتبر أن 36 في المائة منها ذات تأثير كبير أو كبير جدا. |
Thanks to our complete readiness, its consequences have not had much impact on our country. | UN | وبفضل استعدادنا الكامل، فإن انعكاساتها لم يكن لها تأثير كبير على بلدنا. |