The new office facility construction project at the United Nations Office at Nairobi had experienced significant delays since its inception but the Secretariat had taken the necessary remedial action. | UN | وأوضح أن مشروع تشييد مرافق مكتبية جديدة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي شهد تأخيرا ملحوظا منذ بدايته، لكن الأمانة العامة اتخذت الإجراءات اللازمة لمعالجة ذلك. |
The Board still noted some minor instances of long delays in the contract-letting process. | UN | وقد لاحظ المجلس على الرغم من ذلك وجود بعض الحالات البسيطة التي شهدت تأخيرا طويلا في عملية منح العقود. |
Difficult overland access continues to cause delays in food shipments to areas such as Kenema and Bo. | UN | ولا تزال صعوبة المسالك البرية تسبب تأخيرا في إيصال شحنات الأغذية إلى مناطق مثل كينيما وبو. |
As a result, planning and execution of most infrastructure projects were severely delayed. | UN | ونتيجة لذلك، تأخر التخطيط لمعظم مشاريع الهياكل الأساسية وتنفيذها تأخيرا كبيرا. |
Requirements for mission subsistence allowance reflect a 5 per cent delayed deployment factor. | UN | وتعكس الاحتياجات لبدل الإقامة المقرر للبعثة تأخيرا نسبته 5 في المائة في عامل النشر. |
The Committee was informed that, in the context of the capital master plan project, which extends over a 60-month period, this corresponds to a delay of approximately four months. | UN | وأُبلغت اللجنة أنه في سياق مشروع المخطط العام، الذي يمتد 60 شهرا، فإن ذلك يعني تأخيرا يقارب مدة 4 أشهر. |
This has caused a delay in the circulation of such contracts. | UN | وبالتالي فقد سبب هذا تأخيرا في تعميم تلك العقود. |
Imported seed from these regions can take up to two months to reach Cuba, causing delays in the planting schedules of certain crops. | UN | ويمكن لاستيراد البذور من هذه المناطق أن يستغرق حتى شهرين، مما يسبب تأخيرا في مواسم زراعة العديد من الأصناف. |
As regards UN-habitat, progress reports of tsunami projects indicated significant delays. | UN | وفيما يتعلق بموئل الأمم المتحدة أظهرت التقارير المرحلية عن المشاريع المتعلقة بكارثة تسونامي تأخيرا كبيرا. |
The investigators also encountered delays in their attempts to access United Nations data systems. | UN | وواجه المحققون تأخيرا في محاولاتهم الوصول إلى أنظمة بيانات الأمم المتحدة. |
If an appropriation is not approved, the work of the office will draw to a halt and there will be significant delays in the eventual implementation of the project. | UN | وفي حالة عدم إقرار أي اعتماد، فسوف يتوقف عمل المكتب، وسيتأخر في تنفيذ المشروع في نهاية الأمر تأخيرا كبيرا. |
If an appropriation is not approved, the work of the office will draw to a halt and there will be significant delays in the eventual implementation of the project. | UN | وفي حالة عدم إقرار أي اعتماد، فسوف يتوقف عمل المكتب، ويتأخر العمل في تنفيذ المشروع في نهاية الأمر تأخيرا كبيرا. |
Failure to leave the necessary information will cause delays. | UN | وعدم ترك المعلومات اللازمة يُسبب تأخيرا. |
In addition, there are delays in restructuring the real and banking sectors. | UN | كذلك، تشهد إعادة هيكلة قطاعي العقارات والمصارف تأخيرا. |
In the recent past, meetings of States Parties have been substantially delayed or cancelled due to a lack of a quorum. | UN | وقد شهدت في الماضي القريب اجتماعات الدول الأطراف تأخيرا كبيرا أو جرى إلغاؤها لعدم اكتمال النصاب القانوني. |
In the recent past, meetings of States Parties have been substantially delayed or cancelled due to a lack of a quorum. | UN | وقد شهدت في الماضي القريب اجتماعات الدول الأطراف تأخيرا كبيرا أو جرى إلغاؤها لعدم اكتمال النصاب القانوني. |
In the recent past, meetings of States Parties have been substantially delayed or cancelled due to a lack of a quorum. | UN | وقد شهدت في الماضي القريب اجتماعات الدول الأطراف تأخيرا كبيرا أو جرى إلغاؤها لعدم اكتمال النصاب القانوني. |
These completion dates represent a delay as compared to the projections made in 1998. | UN | وتمثل تواريخ اﻹتمام هذه تأخيرا بالمقارنة بالاسقاطات التي وضعت في عام ١٩٩٨. |
With regard to Goal 1, the reduction of extreme poverty and hunger, Burundi will register a delay in its accomplishment. | UN | فيما يتعلق بالهدف الأول، وهو الحد من الفقر المدقع والجوع، ستشهد بوروندي تأخيرا في إنجازه. |
Such expenditure, however, must not cause a change in project scope or objectives, or a delay in the completion of the project, or a reduction in the quality of the project benefits; | UN | لكن يجب ألا تحدث هذه النفقات تغييرا في نطاق المشروع أو أهدافه، أو تأخيرا في إنجازه، أو نقصا في نوعية منافعه؛ |
The current schedule of the capital master plan shows slippage, with the completion of the project projected in late 2013 instead of mid-2013 as stated in the previous report. | UN | ويظهر الجدول الزمني الحالي للمخطط العام لتجديد مباني المقر تأخيرا في ظل توقعات بانتهاء المشروع في أواخر عام 2013 بدلا من منتصف عام 2013 كما أشير في التقرير السابق. |
We regret the fact that owing to a lack of resources there is a backlog in the publication of the Court's Reports of Judgments, Advisory Opinions and Orders and also of its Pleadings, Oral Arguments, Documents. | UN | ونحن نأسف ﻷن الافتقار للموارد يسبب تأخيرا في إصدار منشورات المحكمة وهي التقارير عــن اﻷحكــام، والفتــاوى واﻷوامــر، وأيضــا الالتماسات، والمرافعات الشفوية، والوثائق. |
According to the State party, the delay therefore does not constitute undue delay in violation of the Covenant. | UN | وتقول الدولة الطرف إن التأخير لا يشكل لذلك تأخيرا بلا داع انتهاكا للعهد. |