The Syrian crisis has affected the conduct of the evaluation, which caused delays in the production of the evaluation report. | UN | وقد أثرت الأزمة السورية ولا تزال تؤثر على إجراء التقييم، مما تسبب في تأخيرات في إعداد تقرير التقييم. |
However, owing to the location of the works in the centre of the city, the administration advised that unforeseen circumstances could cause unexpected delays. | UN | بيد أنه نظرا لوجود موقع الأشغال في وسط المدينة، أفادت الإدارة بأنه يمكن أن تؤدي ظروف غير منظورة إلى تأخيرات غير متوقعة. |
delays were noted in initiating critical tasks in the financial liquidation process | UN | لوحظت تأخيرات في بدء القيام بمهام حيوية في عملية التصفية المالية |
delays already experienced in the planning and design phases of an integrated United Nations compound in Baghdad serve to illustrate this potential risk. | UN | وخير مثال على هذه المخاطر المحتملة ما حدث بالفعل من تأخيرات في مراحل تخطيط وتصميم مجمع الأمم المتحدة المتكامل في بغداد. |
This can cause significant delays, especially when it comes to recruiting staff jointly for joint programmes and activities. | UN | وهذا يمكن أن يسبب تأخيرات كبيرة، خصوصا في حالات الاستقدام المشترك للموظفين اللازمين للبرامج والأنشطة المشتركة. |
Further, there were delays in the implementation of audit recommendations. | UN | كذلك، كانت هناك تأخيرات في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات. |
In addition, there were long delays in the supply of toilet paper. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت هناك تأخيرات كبيرة في توفير الورق الصحي. |
The Board had previously reported delays in the issue of Letters of Instruction and the multiplicity of amendments to them. | UN | وكان المجلس قد أبلغ من قبل عن حدوث تأخيرات في إصدار رسائل التعليمات، وعن كثرة إدخال تعديلات عليها. |
Given competing requirements, secondments have not been sufficient and serious delays have occurred in strengthening field coordination. | UN | ونظرا لوجود احتياجات متنافسة، لم تكن اﻹعارات كافية وحدثت تأخيرات خطيرة في تعزيز التنسيق الميداني. |
Similar delays in the restructuring of the police were also experienced in the ethnically mixed Central Bosnia canton. | UN | ولقد حدثت أيضا تأخيرات مشابهة في عملية إعادة تشكيل الشرطة في كانتون وسط البوسنة المختلط اﻷعراق. |
Any unjustified delays in administering justice will have a negative impact on people's perception of the Tribunal. | UN | وأية تأخيرات غير مبررة في إقامة العدالة ستســفر عــن أثـر سـلبي على مكانة المحكمة في أعين الناس. |
delays in producing revised specifications and finalization of new engineering support services contract for the upcoming three-year period. | UN | توجد تأخيرات في إصدار المواصفات المنقحة وإنجاز العقد الجديد لخدمات الدعم الهندسي لفترة السنوات الثلاث المقبلة. |
delays in the restoration, however, can be expected owing to difficulties in undertaking outdoor work during the winter. | UN | ولكن من المتوقع حدوث تأخيرات في اﻹصلاح بسبب صعوبة القيام بأعمال في العراء في فصل الشتاء. |
Notwithstanding the above, the Secretariat continues to note delays in the approval and signing of the final draft memorandum of understanding. | UN | ورغم كل ما سبق، ما زالت الأمانة العامة تلاحظ وجود تأخيرات في الموافقة على المشروع النهائي لمذكرة التفاهم وتوقيعه. |
No such mechanisms existed at present and as a result there were delays in trial work and high defence costs. | UN | ولا توجد حاليا آليات من هذا القبيل ونتيجة لذلك هناك تأخيرات في أعمال المحاكمات وارتفاع في تكاليف الدفاع. |
Given the shortage of qualified candidates, and the frequent need to advertise posts more than once, significant delays have been experienced in filling posts. | UN | ونظرا إلى نقص المرشحين المؤهلين والحاجة إلى الإعلان عن الوظائف أكثر من مرة ، فقد صودفت تأخيرات كبيرة في ملء ا لوظائف. |
The discussion and enactment of those bills must conclude expeditiously to avoid further delays in the electoral calendar. | UN | وينبغي الانتهاء من مناقشة مشروعي القانونين واعتمادهما بسرعة لتفادي أية تأخيرات إضافية في الجدول الزمني للانتخابات. |
The Bangladeshi riverine unit is still being staged forward to Malakal, with delays being caused by limited availability of barges. | UN | وما زال نقل الوحدة النهرية البنغالية إلى مالاكال جاريا، مع حصول تأخيرات بسبب عدم وجود صنادل نهرية كافية. |
Any delays occurring after that date are therefore ab initio not covered by the State party's reservation. | UN | وبالتالي، إن أية تأخيرات حدثت بعد ذلك التاريخ هي تأخيرات غير مشمولة من أساسها بتحفظ الدولة الطرف. |
In MINUSTAH, the documentation for certain quick-impact projects was inadequate and there had been delays by implementing partners to execute some projects. | UN | كان توثيق بعض مشاريع الأثر السريع في البعثة غير كاف، وحدثت تأخيرات من جانب الشركاء المنفذين في تنفيذ بعض المشاريع. |
For instance, the delay in the delegation of powers to provinces to implement dedicated legislation or programmes is underlined as one of the main reasons for critical delays in implementation. | UN | وعلى سبيل المثال، يجري التشديد على أن التأخير في تفويض الصلاحيات إلى المحافظات لتنفيذ تشريعات أو برامج مخصصة يشكل أحد الأسباب الرئيسية لحدوث تأخيرات حرجة في التنفيذ. |
Popular consultations in Southern Kordofan and Blue Nile States are also being delayed. | UN | كما تشهد المشورة الشعبية الجارية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق تأخيرات. |
UNPOS depends on UNDP for the management of its own funds and encounters significant time lags in the management and administration of its financial resources. | UN | ويعتمد المكتب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدارة أمواله الخاصة ويواجه تأخيرات ملحوظة في تنظيم موارده المالية وإدارتها. |
In the view of the Committee, however, there could be slippages in the transition process. | UN | على أن اللجنة ترى مع ذلك أنه قد تحدث تأخيرات أثناء العملية الانتقالية. |
Had that new situation not developed, more emphasis and resources could have been placed on the project, thus reducing considerably the slippage that occurred. | UN | ولو لم تظهر هذه الحالة المستجدة، لكان هناك مزيد من الاهتمام والتمويل فيما يتصل بهذا المشروع، مما كان سيخفض الى حد كبير ما حدث من تأخيرات. |