"تأخيرات" - Translation from Arabic to English

    • delays
        
    • delay
        
    • delayed
        
    • lags
        
    • slippages
        
    • slippage
        
    The Syrian crisis has affected the conduct of the evaluation, which caused delays in the production of the evaluation report. UN وقد أثرت الأزمة السورية ولا تزال تؤثر على إجراء التقييم، مما تسبب في تأخيرات في إعداد تقرير التقييم.
    However, owing to the location of the works in the centre of the city, the administration advised that unforeseen circumstances could cause unexpected delays. UN بيد أنه نظرا لوجود موقع الأشغال في وسط المدينة، أفادت الإدارة بأنه يمكن أن تؤدي ظروف غير منظورة إلى تأخيرات غير متوقعة.
    delays were noted in initiating critical tasks in the financial liquidation process UN لوحظت تأخيرات في بدء القيام بمهام حيوية في عملية التصفية المالية
    delays already experienced in the planning and design phases of an integrated United Nations compound in Baghdad serve to illustrate this potential risk. UN وخير مثال على هذه المخاطر المحتملة ما حدث بالفعل من تأخيرات في مراحل تخطيط وتصميم مجمع الأمم المتحدة المتكامل في بغداد.
    This can cause significant delays, especially when it comes to recruiting staff jointly for joint programmes and activities. UN وهذا يمكن أن يسبب تأخيرات كبيرة، خصوصا في حالات الاستقدام المشترك للموظفين اللازمين للبرامج والأنشطة المشتركة.
    Further, there were delays in the implementation of audit recommendations. UN كذلك، كانت هناك تأخيرات في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات.
    In addition, there were long delays in the supply of toilet paper. UN وإضافة إلى ذلك، كانت هناك تأخيرات كبيرة في توفير الورق الصحي.
    The Board had previously reported delays in the issue of Letters of Instruction and the multiplicity of amendments to them. UN وكان المجلس قد أبلغ من قبل عن حدوث تأخيرات في إصدار رسائل التعليمات، وعن كثرة إدخال تعديلات عليها.
    Given competing requirements, secondments have not been sufficient and serious delays have occurred in strengthening field coordination. UN ونظرا لوجود احتياجات متنافسة، لم تكن اﻹعارات كافية وحدثت تأخيرات خطيرة في تعزيز التنسيق الميداني.
    Similar delays in the restructuring of the police were also experienced in the ethnically mixed Central Bosnia canton. UN ولقد حدثت أيضا تأخيرات مشابهة في عملية إعادة تشكيل الشرطة في كانتون وسط البوسنة المختلط اﻷعراق.
    Any unjustified delays in administering justice will have a negative impact on people's perception of the Tribunal. UN وأية تأخيرات غير مبررة في إقامة العدالة ستســفر عــن أثـر سـلبي على مكانة المحكمة في أعين الناس.
    delays in producing revised specifications and finalization of new engineering support services contract for the upcoming three-year period. UN توجد تأخيرات في إصدار المواصفات المنقحة وإنجاز العقد الجديد لخدمات الدعم الهندسي لفترة السنوات الثلاث المقبلة.
    delays in the restoration, however, can be expected owing to difficulties in undertaking outdoor work during the winter. UN ولكن من المتوقع حدوث تأخيرات في اﻹصلاح بسبب صعوبة القيام بأعمال في العراء في فصل الشتاء.
    Notwithstanding the above, the Secretariat continues to note delays in the approval and signing of the final draft memorandum of understanding. UN ورغم كل ما سبق، ما زالت الأمانة العامة تلاحظ وجود تأخيرات في الموافقة على المشروع النهائي لمذكرة التفاهم وتوقيعه.
    No such mechanisms existed at present and as a result there were delays in trial work and high defence costs. UN ولا توجد حاليا آليات من هذا القبيل ونتيجة لذلك هناك تأخيرات في أعمال المحاكمات وارتفاع في تكاليف الدفاع.
    Given the shortage of qualified candidates, and the frequent need to advertise posts more than once, significant delays have been experienced in filling posts. UN ونظرا إلى نقص المرشحين المؤهلين والحاجة إلى الإعلان عن الوظائف أكثر من مرة ، فقد صودفت تأخيرات كبيرة في ملء ا لوظائف.
    The discussion and enactment of those bills must conclude expeditiously to avoid further delays in the electoral calendar. UN وينبغي الانتهاء من مناقشة مشروعي القانونين واعتمادهما بسرعة لتفادي أية تأخيرات إضافية في الجدول الزمني للانتخابات.
    The Bangladeshi riverine unit is still being staged forward to Malakal, with delays being caused by limited availability of barges. UN وما زال نقل الوحدة النهرية البنغالية إلى مالاكال جاريا، مع حصول تأخيرات بسبب عدم وجود صنادل نهرية كافية.
    Any delays occurring after that date are therefore ab initio not covered by the State party's reservation. UN وبالتالي، إن أية تأخيرات حدثت بعد ذلك التاريخ هي تأخيرات غير مشمولة من أساسها بتحفظ الدولة الطرف.
    In MINUSTAH, the documentation for certain quick-impact projects was inadequate and there had been delays by implementing partners to execute some projects. UN كان توثيق بعض مشاريع الأثر السريع في البعثة غير كاف، وحدثت تأخيرات من جانب الشركاء المنفذين في تنفيذ بعض المشاريع.
    For instance, the delay in the delegation of powers to provinces to implement dedicated legislation or programmes is underlined as one of the main reasons for critical delays in implementation. UN وعلى سبيل المثال، يجري التشديد على أن التأخير في تفويض الصلاحيات إلى المحافظات لتنفيذ تشريعات أو برامج مخصصة يشكل أحد الأسباب الرئيسية لحدوث تأخيرات حرجة في التنفيذ.
    Popular consultations in Southern Kordofan and Blue Nile States are also being delayed. UN كما تشهد المشورة الشعبية الجارية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق تأخيرات.
    UNPOS depends on UNDP for the management of its own funds and encounters significant time lags in the management and administration of its financial resources. UN ويعتمد المكتب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدارة أمواله الخاصة ويواجه تأخيرات ملحوظة في تنظيم موارده المالية وإدارتها.
    In the view of the Committee, however, there could be slippages in the transition process. UN على أن اللجنة ترى مع ذلك أنه قد تحدث تأخيرات أثناء العملية الانتقالية.
    Had that new situation not developed, more emphasis and resources could have been placed on the project, thus reducing considerably the slippage that occurred. UN ولو لم تظهر هذه الحالة المستجدة، لكان هناك مزيد من الاهتمام والتمويل فيما يتصل بهذا المشروع، مما كان سيخفض الى حد كبير ما حدث من تأخيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more