We believe that negotiations must begin on that issue without delay or preconditions, taking into account the interests of all Conference members. | UN | ونعتقد أن المفاوضات بشأن هذا الموضوع يجب أن تبدأ دون تأخير أو شروط مسبقة، وأن تراعي مصالح جميع أعضاء المؤتمر. |
The accepting State shall cooperate with the Court without any delay or exception in accordance with Part 9. | UN | وتتعاون الدولة القابلة مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقاً للباب 9. |
Australia will continue to urge conclusion by Middle East States of the Additional Protocol without delay or precondition. | UN | وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة. |
Efforts to remove those obstacles should not be delayed or neglected by attaching higher priority to issues of electronic contracting. | UN | ولا ينبغي تأخير أو اهمال الجهود اللازمة لازالة تلك العقبات باعطاء أولوية أعلى لمسائل التعاقد الالكتروني. |
It also urged all States in the region that have not yet ratified or acceded to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) to do so without delay and without conditions. | UN | كما حثت جميع الدول في المنطقة التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو تنضم إليها أن تقوم بذلك دون تأخير أو شروط. |
Australia encourages the adoption by all States of an Additional Protocol with IAEA, without delay or preconditions. | UN | وتشجع أستراليا جميع الدول على اعتماد بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية، دون تأخير أو شروط مسبقة. |
Australia encourages the adoption by all States of an Additional Protocol with IAEA, without delay or preconditions. | UN | وتشجع أستراليا جميع الدول على اعتماد بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية، دون تأخير أو شروط مسبقة. |
The accepting State shall then cooperate with the Court without any delay or exception in accordance with Part 9 of this Statute.] | UN | ويكون حينئذ على الدولة القابلة أن تتعاون مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقا للباب ٩ من هذا النظام اﻷساسي. |
The accepting State shall cooperate with the Court without any delay or exception in accordance with Part 9. | UN | وتتعاون الدولة القابلة مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقا للباب 9. |
Any delay or imposed condition is liable to undermine the peace process and delay the aid packages so essential to the peoples of the region. | UN | وأي تأخير أو شرط مفروض من شأنه أن يقوض عملية السلام ويؤخر وصول صفقات العون ذات اﻷهمية اﻷساسية لسكان المنطقة. |
Any delay or imposed condition is liable to undermine the peace process and delay the assistance and cooperation so essential for the peoples of the region. | UN | وأن أي تأخير أو شرط مفروض من شأنه أن يقوض عملية السلام وأن يعمل على إبطاء المساعدة والتعاون الضروريين لشعوب المنطقة. |
We strongly urge those countries not party to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay or preconditions. | UN | ونحث بقوة البلدان التي لم تنضم إليها على القيام بذلك بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية دون تأخير أو شروط مسبقة. |
Australia will continue to urge conclusion by Middle East States of the Additional Protocol without delay or precondition. | UN | وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة. |
Australia will continue to urge conclusion by Middle East States of the Additional Protocol without delay or precondition. | UN | وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة. |
This approach has ensured flexibility to respond to the priorities without delay or reduction in quality of output. | UN | ويكفل هذا النهج مرونة في الاستجابة للأولويات دون تأخير أو انتقاص من نوعية النواتج. |
Resource requirements include dedicated staff to ensure that the implementation proceeds without delay or disruption. | UN | وتشمل الاحتياجات من الموارد موظفين مخلصين لضمان المضي في التنفيذ دون تأخير أو تعطيل. |
It had not been the Group's intention to delay or oppose any decision. | UN | ولم يكن في نية المجموعة تأخير أو معارضة أي قرار. |
Efforts to remove those obstacles should not be delayed or neglected by attaching higher priority to issues of electronic contracting. | UN | ولا ينبغي تأخير أو اهمال الجهود اللازمة لازالة تلك العقبات باعطاء أولوية أعلى لمسائل التعاقد الالكتروني. |
Efforts to remove those obstacles should not be delayed or neglected by attaching higher priority to issues of electronic contracting. | UN | ولا ينبغي تأخير أو اهمال الجهود اللازمة لازالة تلك العقبات باعطاء أولوية أعلى لمسائل التعاقد الالكتروني. |
Only three countries had yet to adhere and Bangladesh encouraged them to do so without delay and without conditions. | UN | وليست هناك إلا ثلاث دول لم تنضم حتى الآن إلى المعاهدة، وهي دول تشجعها بنغلاديش على القيام بذلك دون تأخير أو شرط. |
No delays or major difficulties are expected in this area. | UN | ومن غير المنتظر حدوث تأخير أو صعوبات كبيرة في هذا المجال. |
There is therefore a real risk of property-related disputes delaying or impeding the reconstruction and return process. | UN | ولذلك يوجد احتمال فعلي في نشوب نزاعات على الممتلكات تؤدي إلى تأخير أو إعاقة عملية الإعمار والعودة. |
(g) Streamline project implementation by ensuring that release of instalments to implementing partners are on time (not delayed nor in advance), that sub-project monitoring reports are regularly submitted by the field offices to allow headquarters to assess the progress of the ongoing projects. | UN | (ز) أن تبسط تنفيذ المشاريع بكفالة الإفراج عن الأقساط المستحقة للشركاء المنفذين في حينها (دون تأخير أو تقديم)، وانتظام تقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية بالمكاتب الميدانية والسماح للمقر بتقييم التقدم المحرز في المشاريع الجارية. |
During the reporting period, there were some 89 significant incidents of denial of passage or delay of UNRWA staff and vehicles at checkpoints in the Gaza Strip. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعـت نحو 89 حادثة هامة جرى فيها تأخير أو منع عبور موظفي الأونروا ومركباتها عند نقاط تفتيش في قطاع غزة. |
Using in-house expertise also means that the ability to take quick corrective action as delays and problems are identified is enhanced. | UN | واستخدام الخبرات الداخلية يعني أيضاً تعزيز القدرة على اتخاذ إجراءات تصحيحية سريعة عند حدوث تأخير أو ظهور مشاكل. |